ПРИКОСНУТЬСЯ - перевод на Немецком

berühren
трогать
касаться
дотронуться
прикосновения
затрагивают
касание
тронешь
притронуться
сенсорный
anfassen
трогать
прикасаться
дотронуться
тронете
притронуться
пощупать
anrührten
трогать
прикасаться
тронуть
дотронуться
Berührung
прикосновение
контакт
касание
осязание
ощупь
прикоснуться
zu fassen
поймать
могу поверить
верится
схватить
поимка
прикоснуться

Примеры использования Прикоснуться на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я не способен прикоснуться к вещам.
Ich kann… die Dinge nicht berühren.
Но я не могу прикоснуться к тебе.
Ich kann dich nicht berühren.
Я чувствую их, вижу их, могу прикоснуться.
Ich kann das fühlen, berühren, sehen.
Мне нужно к нему прикоснуться.
Ich muss ihn berühren.
Прикоснуться к этому остряку?
Diesen bitteren Verstand anzurühren.
Стоит мне к кому-то прикоснуться, как я вижу всю его жизнь.
Ich berühre jemanden, und sein Leben läuft vor meinem inneren Auge ab.
Я был достаточно близко, чтобы прикоснуться к ней.
Ich war dicht genug dran, sie anzufassen.
Я умру, прежде чем позволю тебе прикоснуться к ним.
Ich sterbe lieber, bevor ich Sie sie anrühren lasse.
Я боюсь прикоснуться к тебе, но рад тебя видеть.
Ich habe Angst, dich zu berühren. Aber schön, dich zu sehen.
К которой прикоснуться могут Лишь те, кто( телом и душою) чист.
Das nur die berühren dürfen, die rein gemacht worden sind;
Можно прикоснуться, Элл?
Kann ich ihn berühren, Ell?
Мне нужно прикоснуться к корням.
Ich muss meine Wurzeln finden.
Сью, могу я прикоснуться к твоей диаграмме?
Sue, darf ich mal Ihr Diagramm nutzen?
Легче легкого прикоснуться к мертвому телу.
Leicht für sie, einen Toten zu berühren.
Готова прикоснуться к бессмертию?
Bereit für ein Rendezvous mit der Unsterblichkeit?
Что если мы попробуем прикоснуться все вместе?
Was, wenn wir versuchen, sie alle zugleich zu berühren?
Не думал, что он кому-то разрешит к этой зверюге прикоснуться.
Ich dachte, er lässt niemanden an den Gaul ran.
И просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его;
Und sie baten ihn, dass sie nur den Saum seines Gewandes anrühren dürften;
А сейчас я до конца своей жизни буду бояться прикоснуться к человеку.
Jetzt habe ich mein restliches Leben Angst davor, einen anderen Menschen zu berühren.
Как скажешь, просто позволь мне прикоснуться к нему.
Was auch immer du sagst, aber lass mich ihn berühren.
Результатов: 99, Время: 0.092

Прикоснуться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий