ПРИКРЫТИЯ - перевод на Немецком

Tarnung
прикрытие
маскировка
камуфляж
легенда
Verstärkung
подкрепление
поддержка
помощь
прикрытие
укрепление
подмога
усиления
Deckung
прикрытие
укрытие
покрытия
прикрой
удовлетворения
Vertuschung
прикрытием
Rückendeckung
поддержка
прикрытие
подкрепление
поддержи
прикрыл
Back-up

Примеры использования Прикрытия на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
так это крах твоего прикрытия.
ist, dass Ihre Tarnung aufgeflogen ist.
Вытащим его из прикрытия.
Locken ihn aus dem Versteck.
Думаю, это для прикрытия.
Halte ich für ein Täuschungsmanöver.
Три дня уж объект без прикрытия.
Drei Tage ist das Objekt ohne Schutz.
Но мы не добежим без прикрытия.
Aber wir schaffen es nie ohne Schutz bis dorthin.
До Утилидора не добраться без прикрытия.
Aber zum Versorgungshaus ist es zu weit ohne Schutz.
Больше нет никакого прикрытия.
Es gibt keine Unterstützung.
Ваши прикрытия.
Если они отправились на встречу с шантажистами, без прикрытия.
Wenn sie die Erpresser ohne Unterstützung getroffen haben.
Я хочу сказать, было ли это частью прикрытия, или как-то связано с гибелью другой его собаки?
Ich meine, war es Teil seiner Tarnung? Oder hatte es mit dem Tod seines Hundes zu tun?
мы должны были быть женаты для этого, для нашего прикрытия.
mussten wir dafür verheiratet sein… um reinzupassen, für unsere Tarnung.
вы делали в перестрелке один, без прикрытия?
два орудия исковерканными и прикрытия никакого.
zwei Kanonen zerstört und keine Deckung.
Ну, мы же просто проводим вместе ночь, для прикрытия, верно? Да, да,?
Ich mein, du weißt doch, dass wir die Nacht nur zur Tarnung miteinander verbringen, oder?
в Англии были частью прикрытия.
waren Teil einer Vertuschung.
я был, вроде как, частью ее прикрытия?
war ich nur… Teil ihrer Tarnung?
рабы Бога, а не используйте ее для прикрытия зла.
hättet ihr die Freiheit zum Deckel der Bosheit, sondern als die Knechte Gottes.
теперь один из моих лучших агентов прячется внутри марокканской крепости без прикрытия!
jetzt versteckt sich einer meiner besten Agenten in einer marokkanischen Festung… ohne Unterstützung!
А ты думала я позволю тебе по горам бродить вместе с волками в полнолуние да еще и без прикрытия?
Denkst du ich nehme dich bei Vollmond mit in die Berge voller Werwölfe ohne Unterstützung?
В Восточной Азии Северная Корея вышла из NPT, воспользовавшись им для прикрытия своей программы вооружения,
In Ostasien ist Nordkorea vom NVV zurückgetreten, nachdem es ihn als Deckmantel für sein Waffenprogramm benutzt hatte,
Результатов: 56, Время: 0.3136

Прикрытия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий