ПРИСУТСТВОВАЛИ - перевод на Немецком

anwesend waren
присутствовать
teilgenommen haben
waren
его
свой

Примеры использования Присутствовали на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
которая показывает региональное распределение делегатов, которые присутствовали на Европейском событии Конференция Интернет- знакомств.
in der die regionale Distribution der Delegierten abgebildet ist, die an der Internet-Dating Kongress in Europa teilgenommen haben.
На торжественной церемонии открытия 2 июня 1880 года присутствовали многие видные представители культуры и политики.
Am 2. Juni 1880 wurde die Enthüllung des Denkmals gefeiert, anwesend waren zahlreiche maßgebliche Persönlichkeiten aus Kultur und Politik.
которая показывает распределение делегатов, которые присутствовали на Конференция Интернет- знакомств.
der Delegierten abgebildet ist, die an der Internet-Dating Kongress teilgenommen haben.
которая показывает региональное распределение делегатов, которые присутствовали в Азии на Конференция Интернет- знакомств.
der Delegierten abgebildet ist, die an der Internet Dating Conference in Asien teilgenommen haben.
На встрече с Тимом Куком присутствовали генеральный директор Holmen Хенрик Шелунд
An den Gesprächen mit Tim Cook nahmen auch die Firmenchefs von Holmen und Iggesund Paperboard Henrik Sjölund
Иногда при спуске особо важных судов присутствовали члены королевской семьи- герцог Эдинбургский, принцесса Анна или кто-то еще.
Bei wirklich bedeutenden Schiffen kam ein Mitglied der Königsfamilie, wie der Herzog von Edinburgh, Prinzessin Anne oder andere.
Мы присутствовали на ТОРГОВОЙ ЯРМАРКЕ 2019 КИТАЯ( МЕКСИКИ)
Wir nahmen an der HANDELSMESSE 2019 CHINAS(MEXIKO)
В Индии она всегда присутствовали ее аят, который последовал за ней и о ждал от нее, по рукам и ногам.
In Indien hatte sie immer von ihrer Ayah, der ihr gefolgt war über und besucht worden wartete auf sie, Hand und Fuß.
Делегаты от Союза присутствовали на первом и втором Всероссийских съездах русских людей,
Die Bundesdelegierten nahmen am ersten und zweiten All-Russischen Kongress der russischen Menschen teil,
На ней присутствовали тогдашний премьер-министр Великобритании Гордон Браун,
Daran nahmen der damalige britische Premierminister Gordon Brown,
На следующий день они присутствовали при богослужении в храме,
Am näch­sten Tag wohnten sie den Gottesdiensten im Tempel bei,
Также на сингле присутствовали каверы на« Am I Evil?» группы Diamond Head и« Blitzkrieg» группы Blitzkrieg.
Die B-Seite enthält Coverversionen der Lieder„Am I Evil?“ von Diamond Head und„Blitzkrieg“ von der Band Blitzkrieg.
На встречах присутствовали среди прочих доктор Айман Нур,
An den Treffen nahmen unter anderem Aiman Nur,
На церемонии помимо Мэтьюз также присутствовали морской министр Джон Леман, сенатор от штата Вирджиния Джон Уорнер и конгрессмен Герберт Бейтмен.
Während der Zeremonie sprach neben Mathews auch der Senator von Virginia, John Warner, weiter waren der Marineminister John Lehman und der Kongressabgeordnete Herbert H. Bateman anwesend.
Плохая новость заключается в том, что на встрече присутствовали только страны- доноры и правительство самой Грузии, а Transparency International раскритиковала непрозрачный процесс принятия решений.
Die schlechte Nachricht ist, dass bei dieser Konferenz nur die Geberländer und die georgische Regierung teilnahmen, deren undurchsichtige Entscheidungsfindung von Transparency International angeprangert wird.
они судили о ниве, которую повредил скот людей, и Мы присутствовали при их суде.
worin sich die Schafe eines Volkes zur Nachtzeit verliefen und weideten; und Wir waren Zeugen ihres Urteilspruches.
Мы были приглашены на чай в дом к одному из местных жителей- это ритуал приветствия, на котором мы присутствовали уже раз десять.
Wir wurden in das Haus eines Dorfbewohners zum Tee eingeladen. Eine Willkommensprozedur, die wir schon ein Dutzend Mal erlebt haben.
я не хочу, чтобы вы при этом присутствовали.
möchte ich nicht, dass ihr das seht.
Я выяснила, что Т- хелперы- иммунные клетки особого типа- присутствовали в имплантированном материале и были необходимы для залечивания раны.
Ich entdeckte einen speziellen Typ von Immunzellen, die T-Helferzellen, welche in dem implantierten Material vorhanden waren und absolut wesentlich für die Wundheilung.
Тогда произошло что-то совершенно необычное: событие, которое должно было изменить навсегда жизнь тех, которые при этом присутствовали.
Dann geschah etwas ganz und gar Ungewöhnliches, ein Ereignis, das das Leben derer, die dabei waren, für immer verändern sollte.
Результатов: 65, Время: 0.3014

Присутствовали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий