ПРИХОДИЛО - перевод на Немецком

kam
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
kommt
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
kamen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть

Примеры использования Приходило на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
К тебе столько людей приходило, что я сбилась со счета.
Es waren so viele Besucher hier. Ich habe den Überblick verloren.
Мне никогда не приходило в голову занавешивать окна.
Es kam mir nie in den Sinn, weißt du, Vorhänge aufzuhängen.
Вам не приходило в голову, что это важный свидетель?
Es kam keinen von Ihnen in den Sinn, dass dieser Kerl ein wichtiger Zeuge sein könnte?
Мне никогда не приходило в голову спросить его.
Es kam mir nie in den Sinn, nach seiner zu fragen.
Мне и в голову не приходило, что ты захочешь другого.
Es kam mir gar nicht in den Sinn, dass du anders empfinden könntest.
Оно приходило за тобой.
Es suchte dich.
Не говори мне, что это не приходило тебе в голову.
Sag mir nicht, dass dir das nicht in den Sinn gekommen ist.
Преданные ждали новых куплетов, но больше ничего не приходило.
Die Devotees warteten auf den nächsten Vers, aber es kam nichts mehr.
Забавно. Такого сюжета мне в голову не приходило.
Seltsam, dass mir das nie in den Sinn gekommen ist.
И в голову не приходило.
Das käme mir nie in den Sinn!
Нет, Джек, мне такое даже в голову не приходило.
Nein, Jack. Das kam mir nicht einmal in den Sinn.
Никогда даже не приходило в голову.
Das käme mir nicht in den Sinn.
Нет, сегодня вам ничего не приходило.
Nein, heute haben wir nichts für Sie dabei.
Ой только не притворяйся, что тебе не приходило это в голову.
Tu nicht so, als ob dir das nicht schon in den Sinn gekommen wäre.
Нет, тебе ничего не приходило.
Nein, es kam nichts.
Больше ничего не приходило.
Sonst war nichts dabei.
не будет легко но свое время приходило.
es ist nicht einfach, aber seine Zeit ist gekommen.
Тебе не приходило в голову, что целью ограбления мог быть ты?
Kam Ihnen für keine Sekunde in den Sinn, dass Sie das Ziel des Raubes gewesen sein könnten?
Просто нам не приходило на ум, что Элисон
Uns kam nur nicht in den Sinn,
Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь.
Keine neuerlich offenbarte Ermahnung kommt von ihrem Herrn zu ihnen, ohne daß sie sie anhören, während sie spielen.
Результатов: 122, Время: 0.1718

Приходило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий