ПРОВЕДАТЬ - перевод на Немецком

sehen
видеть
посмотреть
видно
повидаться
разглядеть
взглянуть
встретиться
узнать
выглядят
проверить
besuchen
повидаться
увидеться
посетить
навестить
в гости
визитов
прийти
встретиться
проведать
посещения
geht
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
schaue
смотреть
проверить
взглянуть
заглянуть
послушайте
наблюдать
глядя
взирающие
оглядываемся
mal nach
съездить в
побывать в
проведать

Примеры использования Проведать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Уходим Эй, я пойду проведать детей с тобой.
Hey, ich werde mit dir nach den Babies schauen.
Я собираюсь вернуться в Централ Сити, и проведать твою сестру.
Ich gehe zurück nach Central City und besuche deine Baby-Schwester.
Я еще зайду проведать его.
Ich sehe später wieder nach ihm.
Проведать моего друга.
Wir besuchen einen Freund von mir.
Я должна проведать детей в садике.
Ich soll nach den Kindern in der Tagesstätte sehen.
Готов проведать бывшую жену Чеймберса?
Bereit zum Besuche Chambers'Ex--Frau?
Заскочил проведать. Как вы держитесь против этих обвинительных актов?
Ich bin gekommen, um zu sehen, wie Sie mit den Anklagen fertig werden?
Самсон уехал, и я решил вас проведать.
Samson ist weg. Ich dachte ich seh mal nach Ihnen.
Ваш муж просил меня проведать вас.
Ihr Mann hat mich gebeten, nach Ihnen zu sehen.
Боб Андерсен соизволит проведать нас.
Bob Andersen lässt sich herab, uns zu besuchen.
Надо его проведать.
Ich sehe mal nach ihm.
Да, ну, очень рад был проведать.
Ja, ich bin froh, dass ich gekommen bin.
Тебе не надо проведать жену?
Solltest du nicht deine Frau holen?
Я подумал проведать тебя.
Ich dachte, ich schaue mal nach dir.
Думаю, мне следует пойти и проведать твою мамочку!
Ich geh jetzt lieber und seh nach deiner Mutter!
Увидел, как ты проезжаешь, решил проведать.
Ich sah dich vorbei fahren und wollte mich kurz melden.
Блэр попросила меня проведать тебя.
Blair bat mich herzukommen und nach dir zu sehen.
Простите, нам бы хотелось проведать друга, ЭлДжея Бэрроуза?
Entschuldigung, wir wollten uns nach einem Freund erkundigen, LJ Burrows?
Надо его проведать.
Sehen wir mal nach ihm.
Может, тебе стоит проведать своего друга.
Du solltest vielleicht nach deinem Freund sehen.
Результатов: 63, Время: 0.3824

Проведать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий