GEKOMMEN - перевод на Русском

пришел
kam
hier
bin hier
wollte
da ist
gekommen bist
bin hergekommen
erschien
приехал
kam
hier
da
bin
da bist
besuchte
gekommen bist
eintraf
du hergekommen bist
придет
kommt
wird
auftaucht
reif ist
da
wieder
eintrifft
ereilt
vorbeikommt
зашли
gingen
kommen
gekommen sind
betreten
vorbeikommen
vorbeischauen
reinkamen
появились
kamen
erschienen
auftauchten
entstanden
gab es
wurden
stammen
auftraten
дошла
kam
erreichte
предстала
kam
erschien
сюда
hier
hierhin
kommen
rein
rüber
dorthin
herbringen
rauf
her , du
попал
kam
geriet
traf
hat
landete
ging
fiel
gelangte
gelangt
даны
dana
gegeben
danas
gekommen
zuteil
приденный
не сошел
вступят

Примеры использования Gekommen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich bin als Erster gekommen.
Я прибыл первым.
Du bist gekommen, um mich zu töten.
Ты явилась сюда убить меня.
Du bist nicht gekommen.
Ты так и не пришел.
Die Nachbarn von unten waren im Winter anscheinend zu uns gekommen.
У соседки снизу были зимой, видимо, и до нас добрались.
Gekommen."Das Abendessen ist gekommen" heißt es genau übersetzt.
Прибыл." Обед прибыл" немного более точно.
Er ist nie gekommen.
Он так и не пришел.
Lupin ist gekommen!
Люпен явился сюда!
Denn ihre Fürsten sind in Zoan gewesen und ihre Boten bis nach Hanes gekommen.
Ведь князья находятся в Цоа́не и посланники добрались до Хане́са.
Garantie: 1 Jahre Gekommen mit: Reparatur-Sets, Grundd-clip.
Гарантия: 1 лет Приденный с: комплекты для ремонта, земное Д- кольцо.
Ja, der Moment auf den wir alle gewartet haben ist jetzt gekommen.
Момент, которого мы все ждали, наконец, наступил.
Ich bin spät zur Malerei gekommen.
Я довольно поздно пришел к живописи.
Und Gott… ist nicht gekommen.
И Бог… так и не пришел.
Der"Tag des Jüngsten" Gerichts ist gekommen.
Страшный Суд уже наступил.
Das heißt, ich bin schon betrunken her gekommen.
Значит, я был пьян, когда пришел сюда.
Hätte ich das gewusst, wäre ich noch später gekommen.
Если бы я знал, что ты здесь, я бы пришел попозже.
Noel, ich bin gekommen, als du gefragt hast.
Ноэль, ты звал меня, я пришел.
Er ist nie nach Hause gekommen.
Так и не пришел домой.
Du bist endlich gekommen.
Ты наконец- то пришел.
Wie glücklich du gekommen.
Как повезло, что ты пришел.
Aber du bist nie gekommen.
Но ты так и не пришел.
Результатов: 354, Время: 0.1274

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский