ПРОДОВОЛЬСТВИЕ - перевод на Немецком

Lebensmittel
еда
продовольствие
пищевой
пища
питание
продукты
Essen
еда
есть
ужин
поесть
обед
питаться
поужинать
ланч
кушать
обедать
Nahrung
еда
питание
пища
корм
продовольствие
продукты
рациона
Nahrungsmittel
еда
продукты питания
пищу
продовольствия
пищевой
Ernährung
питание
диета
рационе
продовольствия
пища
Lebensmitteln
еда
продовольствие
пищевой
пища
питание
продукты
Lebensmittelpreise
Verpflegung
питание
еда
продовольствие
пайковое планы
пайки

Примеры использования Продовольствие на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Так называемый« основной» ИПЦ, который исключает неустойчивые цены на энергоносители и продовольствие, поднялся правда,
Der so genannte„Kern“-CPI ohne Berücksichtigung der volatilen Energie- und Lebensmittelpreise ist gestiegen
Более того, в отличие от других ценных товаров, таких как продовольствие, они не могут быть предоставлены без продуманной социальной политики.
Anders als im Falle anderer wertvoller Güter wie Nahrungsmittel können diese Werte allerdings nicht ohne gezielte Sozialpolitik zur Verfügung gestellt werden.
Предотвращение незаконной рыбалки поможет пополнить разновидность флоры и фауны океана и обеспечить безопасное продовольствие и средства к существованию для миллиардов людей.
Die Unterbindung des illegalen Fischfangs wird zur Erholung der Bestände an Meereslebewesen beitragen und die Ernährung und das Auskommen von Milliarden von Menschen sichern.
по которому доставляется продовольствие, медикаменты и другие виды помощи.
über den Wasserweg werden Lebensmittel, medizinische Versorgung und andere Hilfsgüter transportiert.
отправили группы солдат, изымали продовольствие, лошадей и прочее.
schickten kleine Soldatentrupps, die Verpflegung, Pferde zum Transport und dergleichen eintrieben.
Очевидно, что последний рост цен на продовольствие еще больше увеличит количество недоедающих людей.
Und offensichtlich ist, dass die jüngsten Preisanstiege bei Lebensmitteln die Zahl der Hungerleidenden weiter in die Höhe treiben dürfte.
Цены на нефть, продовольствие и золото достигли своего исторического максимума,
Öl-, Lebensmittel- und Goldpreise haben historische Höchststände erreicht,
Покуда мы добывали продовольствие, в воздухе раздался звук,
Während wir nach Proviant suchten erklang die Luft in einem Ton,
Давайте рассмотрим программу« нефть в обмен на продовольствие», разработанную членами организации с целью помочь иракцам,
Man betrachte z.B. das Programm„Öl für Lebensmittel“, das von den Mitgliedsstaaten konzipiert wurde, um den unter den gegen das Regime Saddam Husseins
с растущими ограничениями на мировые энергоресурсы, продовольствие, землю и воду- это серьезный вопрос нашего времени.
mit den sich verschärfenden Engpässen in den Bereichen Energie, Nahrung, Boden und Wasser in Einklang bringen kann.
металлы и продовольствие очень значительно выросли начиная с 2003 года
Metalle und Nahrungsmittel nach 2003 sehr deutlich anstiegen und irgendwann zwischen 2008
За последние десять лет движение« права человека на продовольствие» укоренилось в стране,
Im Laufe des letzten Jahrzehnts hat eine Bewegung für das Recht auf Ernährung in dem Land Fuß gefasst,
сопровождаются обсуждением необходимости адресной социальной защиты беднейших граждан от растущих цен на продовольствие, электроэнергию и транспортные расходы.
Diskussionen über die Notwendigkeit eines zielgerichteten sozialen Sicherheitsnetzes begleitet, um die höheren Preise für Nahrungsmittel, Energie und Transport für die ärmsten Bürger abzugelten.
укрепив социальные движения по борьбе за право человека на продовольствие, решение Верховного суда дает им возможность постепенно оказывать давление на правительство
die Entscheidung des Obersten Gerichtshofs soziale Bewegungen für das Recht auf Ernährung stärkte, versetzte das Gericht sie in die Lage, den Druck auf die Regierungen der Bundesstaaten zu erhöhen,
Начать с того, что после двух крупных международных всплесков цен на продовольствие в 2007- 2008 гг. и в 2010- 2011 гг. население почти 60 развивающихся стран стало платить в 2012 г. в среднем на 80% больше за местные продукты питания, чем до кризиса.
Zunächst einmal bezahlen die Menschen in fast 60 Entwicklungsländern nach zwei großen internationalen Preissprüngen bei Lebensmitteln in den Jahren 2007-2008 und 2010-2011 heute durchschnittlich 80% mehr für örtliche Lebensmittel als vor der Krise.
индийский Верховный суд принял право человека на продовольствие в качестве аспекта конституционно защищенного« права на жизнь».
führte 2001 dazu, dass Indiens Oberster Gerichtshof das Recht auf Ernährung als einen Aspekt des von der Verfassung geschützten„Rechts auf Leben“ anerkannte.
строить на пахотных землях. Значит, он не покусится на земли фермеров или продовольствие и нет повода вырубать ради него настоящие деревья.
das landwirtschafltich nutzbar ist. Es gibt also keine Konkurrenz mit Ackerland oder Lebensmitteln und außerdem gibt es keinen Grund, echte Bäume dafür zu fällen, um das zu realisieren.
Во всем мире цены на сырьевые товары резко растут, не только на те товары, о которых кричат газетные заголовки, такие как продовольствие и энергия, но и на металлы,
Die Rohstoffpreise steigen weltweit rapide an. Nicht nur schlagzeilenträchtige Güter wie Nahrung und Energie werden teurer,
пять лет спустя, что продовольствие не должно использоваться в качестве инструмента политического
Fünf Jahre danach, dass Nahrungsmittel nicht als politisches oder wirtschaftliches Druckmittel eingesetzt werden sollen,
Грядут дни, когда у нас будет недостаточно продовольствия.
Der Tag wird kommen, an dem nicht mehr genug Nahrung da sein wird, um uns zu ernähren.
Результатов: 59, Время: 0.3205

Продовольствие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий