NAHRUNG - перевод на Русском

еда
essen
nahrung
lebensmittel
futter
mahlzeit
nahrungsmittel
speisen
proviant
food
verpflegung
питание
ernährung
nahrung
essen
stromversorgung
verpflegung
strom
powered
lebensmittel
mahlzeiten
nährstoffe
пища
nahrung
essen
speise
lebensmittel
futter
kost
mahlzeiten
ernährung
корм
futter
nahrung
продовольствие
lebensmittel
essen
nahrung
nahrungsmittel
ernährung
lebensmittelpreise
verpflegung
пищи
nahrung
essen
speise
lebensmittel
futter
kost
mahlzeiten
ernährung
продукты
produkte
lebensmittel
einkäufe
nahrung
nahrungsmittel
zutaten
рациона
ernährung
der nahrung
еды
essen
nahrung
lebensmittel
futter
mahlzeit
nahrungsmittel
speisen
proviant
food
verpflegung
пищу
nahrung
essen
speise
lebensmittel
futter
kost
mahlzeiten
ernährung
еду
essen
nahrung
lebensmittel
futter
mahlzeit
nahrungsmittel
speisen
proviant
food
verpflegung
еде
essen
nahrung
lebensmittel
futter
mahlzeit
nahrungsmittel
speisen
proviant
food
verpflegung
питания
ernährung
nahrung
essen
stromversorgung
verpflegung
strom
powered
lebensmittel
mahlzeiten
nährstoffe
пищей
nahrung
essen
speise
lebensmittel
futter
kost
mahlzeiten
ernährung
корма
futter
nahrung
продовольствия
lebensmittel
essen
nahrung
nahrungsmittel
ernährung
lebensmittelpreise
verpflegung
питании
ernährung
nahrung
essen
stromversorgung
verpflegung
strom
powered
lebensmittel
mahlzeiten
nährstoffe
кормом
futter
nahrung

Примеры использования Nahrung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Erwachsene Wanzen leben länger ohne Nahrung als die Larven;
Взрослые клопы живут без пищи дольше, чем личинки;
Esst recycelte Nahrung.
Ешь рециркулированные продукты.
Wir werden Nahrung brauchen.
Нам необходимо продовольствие.
mit dem er seine eigene Nahrung produziert.
с помощью которого добывает свой корм.
Wir haben genug Nahrung für sechs Monate.
Еды хватит на шесть месяцев.
Ihre Nahrung sucht sie auf Feldern
Пищу она ищет на полях
Die Nahrung dieser Primaten besteht vorrangig aus Baumsäften.
Питание этих приматов состоит преимущественно из древесных соков.
Mehr als 30 Tage ohne Nahrung leben;
Жить без пищи более 30 суток;
Aber Nahrung ist Nahrung.
Но еда есть еда.
Gentechnisch veränderte Nahrung.
Генетически модифицированные продукты.
Recht auf Nahrung.
Право на продовольствие.
Auf solchen Wegen transportieren Arbeitsameisen Nahrung zum Nest.
По таким тропам рабочие муравьи носят корм в гнездо.
Wir brauchen Nahrung und Trinkwasser.
Нам нужна пища и питьевая вода.
Es gibt keine Nahrung mehr und die Bakterien sind kollabiert.
Еды больше нет, и бактерии погибают.
Und sie finden sowieso Nahrung für sich.
А уже пищу они себе найдут в любом случае.
Klima, Nahrung, selbst sein Bedürfnis zu suchen.
Климат, питание, даже его нужду в выслеживании.
Sie krabbeln oft am Boden und suchen dort nach Nahrung.
Они постоянно роются в грунте в поисках пищи.
Eisen ist meine Nahrung.
Железо это моя еда.
Ich benötige Nahrung und Wasser.
Мне нужна пища и вода.
Ich gebe dir Nahrung, Kleidung, Schutz.
Я даю тебе еду, одежду, защиту.
Результатов: 869, Время: 0.1038

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский