ПРОДОВОЛЬСТВИЯ - перевод на Немецком

Nahrungsmittel
еда
продукты питания
пищу
продовольствия
пищевой
für Ernährung
продовольствия
Nahrung
еда
питание
пища
корм
продовольствие
продукты
рациона
Lebensmittel
еда
продовольствие
пищевой
пища
питание
продукты
Essen
еда
есть
ужин
поесть
обед
питаться
поужинать
ланч
кушать
обедать
Verpflegung
питание
еда
продовольствие
пайковое планы
пайки
Nahrungsmittelversorgung

Примеры использования Продовольствия на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
манипуляциях с поставками продовольствия в политических целях
die Manipulierung der Nahrungsmittelversorgung für politische Zwecke
С 1980- х годов правительства делали акцент на увеличении экспорта для заработка иностранной валюты и импорта продовольствия.
Seit den 1980er Jahren standen die Regierungen unter Druck, zur Erwirtschaftung ausländischer Devisen den Export zu fördern und Nahrungsmittel zu importieren.
учиненными ремесленниками в связи удорожанием продовольствия.
Unruhen durch die Handwerker, ausgelöst vor allem durch Teuerungen bei Lebensmitteln.
Чикаго из-за недостатка основных предметов потребления топлива, продовольствия и питьевой воды.
China, London und Chicago nach Engpässen bei Treibstoff, Nahrungsmitteln und Trinkwasser.
Используется в качестве добавки для производства продовольствия, питания и здравоохранения,
Als Zusatzstoff zur Herstellung von Nahrung, Ernährung und Gesundheit Pflege Produkte,
Официальной целью регулирования- избежать загрязнения продовольствия наркотиками, особенно
Offensichtlich ist das Ziel der Regulierung, die Kontaminierung von Lebensmittelvorräten mit Medikamenten zu verhindern,
Обмен продовольствия, различных материалов и инструментов был распространен еще у самых ранних культур каменного века.
Der Tausch von Nahrung, Material, Werkzeug im unmittelbaren Umfeld kann schon für die ersten Kulturen der Steinzeit angenommen werden.
Нехватка продовольствия и топлива, возникшая из-за попыток запастись привела к массовым грабежам по всей Азии и Южной Америке.
Hamsterkäufe von Nahrungsmitteln und Treibstoff verursachten Engpässe, die in Asien und Südamerika zu Plünderungen führten.
В рамках уничтожения продовольствия из санкционных стран российские пограничники в Белгородской области сожгли 50 живых утят,
Im Rahmen der Vernichtung von Nahrungsmitteln aus Sanktionenländern verbrannten russische Grenzpolizisten in der Region Belgorod 50 Entenküken, die von einem Ortsansässigen aus
топлива и продовольствия, около 400 фунтов. Средняя температура на протяжении 10 недель была минус 35. Самая холодная- минус 50.
Heizöl und Vorräte. Die Durchschnittstemperatur in den 10 Wochen war minus 35 Grad. Minus 50 war das Kälteste.
Августа 1999 был назначен Министром сельского хозяйства и продовольствия Российской Федерации в правительстве В. В. Путина.
Gordejew wurde am 19. August 1999 Minister für Landwirtschaft und Ernährung der Russischen Föderation in der Regierung Putin.
Используется как добавка для производства продовольствия, питания и медицинских продуктов ароматизаторы Парфюмерия,
Benutzt als Zusatzstoff zur Herstellung von Lebensmitteln, Nährstoffen und Produkten für die Gesundheitspflege, Aromen
инвестиции, которые делают ставку на цену продовольствия, являются приемлемыми для Дойче Банка.
die Deutsche Bank Anlagen anbietet, bei denen auf Preise für Nahrungsmittel gewettet wird.
которые являются важным маршрутом для продовольствия, топлива и других товаров,
damit eine wesentliche Route für die Versorgung der irakischen Kurden mit Nahrung,
рыболовства и продовольствия в правительстве Хосе Марии Аснара.
Fischerei und Ernährung in der Regierung unter José María Aznar.
страданий одновременно с предоставлением продовольствия, воды и образования для каждого является жизненно важным.
Leids bei gleichzeitiger Bereitstellung von Lebensmitteln, Wasser und Bildung für alle lebensnotwendig ist.
Причем очень часто к голоду и дефициту питательных веществ приводит не отсутствие продовольствия на рынке, а бедность.
Zudem ist in vielen Fällen nicht der Mangel an Lebensmitteln auf den Märkten, sondern Armut der Grund für Hunger und ernährungsbedingte Mangelerscheinungen.
поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей.
Bereitstellung von Nahrungsmitteln für Kleinkinder und medizinische Betreuung von Müttern.
большое количество продовольствия и другие предметы для оказания чрезвычайной помощи направляются в считанные дни.
große Mengen an Nahrungsmitteln und anderen Hilfsgütern gelangen heute innerhalb weniger Tage zu den Opfern von Kriegen und Naturkatastrophen in allen Teilen der Welt.
Если не приведете своего брата ко мне, не будет для вас у меня продовольствия и не думайте приходить больше ко мне!
Und solltet ihr ihn mir nicht bringen, so erhaltet ihr bei mir keine Zumessung(mehr) und kommt nicht in meine Nähe!
Результатов: 77, Время: 0.3434

Продовольствия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий