ALIMENTOS - перевод на Русском

продовольствие
alimentación
alimento
alimentarios
raciones
suministros
продукты питания
alimentos
productos alimenticios
alimentación
comida
productos alimentarios
víveres
питание
alimentación
nutrición
comida
dieta
alimento
nutricional
las comidas
продовольственной
alimentaria
alimentación
alimentos
пищи
alimentos
comida
comer
alimentación
еды
comida
comer
alimentos
пищевых продуктов
alimentos
alimentaria
productos alimenticios
de la alimentación
comida
food
comestibles
алиментов
pensión alimenticia
alimentos
pensión alimentaria
manutención
mantenimiento
продовольствия
alimentación
alimento
alimentarios
raciones
suministros
продуктов питания
alimentos
alimentaria
productos alimenticios
alimentación
comida
nutricionales
продовольствию
alimentación
alimento
alimentarios
raciones
suministros
продовольствием
alimentación
alimento
alimentarios
raciones
suministros
питания
alimentación
nutrición
comida
dieta
alimento
nutricional
las comidas
питанию
alimentación
nutrición
comida
dieta
alimento
nutricional
las comidas
питанием
alimentación
nutrición
comida
dieta
alimento
nutricional
las comidas

Примеры использования Alimentos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una visita al banco de alimentos.
батат из микроволновки и еда для бедняков.
¿Conocemos alguien que nos pueda ayudar con superficies para cocinar antihigiénicas, alimentos obtenidos de fuentes desaprobadas,- serpientes.
Ты знаешь кого-нибудь, кто сможет нам помочь с негигиеничными поверхностями готовки, едой, приобретенной у неподтвержденных источников, змеями.
vacunas, alimentos, el calor de una madre,
прививки, еда, материнское тепло,
En los últimos 20 años la gente se ha dado cuenta que la ciencia tiene mucho que ver con los alimentos.
В последние 20 лет люди осознали, что наука очень сильно связана с едой.
La idea de que usted necesita escribir un libro que Le diga a la gente donde sus alimentos procedían de es sólo una señal de lo lejos que nos hemos convertido.
Сама мысль о том что понадобится написать книгу рассказывающую людям о том откуда берется их еда это признак того насколько отдаленными мы стали.
Al iniciar sus actividades en la región, el UNICEF proporcionó alimentos y vestimenta a millones de refugiados, lo que salvó la vida de numerosos niños.
В начале своей деятельности в этом регионе ЮНИСЕФ снабжал миллионы беженцев едой и одеждой, что позволило спасти жизнь многим детям.
los residentes de California deben tener acceso a los productos de primera necesidad, como alimentos, medicamentos recetados y atención médica.
жители Калифорнии должны иметь доступ к таким необходимым товарам, как еда, прописанные лекарства и здравоохранение.
Las crisis de la economía, los alimentos y la energía y los efectos negativos cada vez mayores del cambio climático han aumentado su exclusión y su explotación.
Продовольственный и энергетический кризисы и все усиливающиеся негативные последствия изменения климата усугубляют их изоляцию и эксплуатацию.
Subrayar la relación existente entre los alimentos y las crisis financieras
Подчеркнуть взаимосвязь между продовольственным и финансовым кризисами
significa pensar en los alimentos todo el tiempo, incluso cuando no tengamos hambre.
надо думать о еде всегда, даже когда мы не чувствуем голода.
financiera mundial, junto con las crisis de alimentos y combustibles, ha socavado los esfuerzos de desarrollo de los países menos adelantados.
сочетающегося с продовольственным и топливным кризисами, пагубно отразилось на усилиях наименее развитых стран в области развития.
más que todo en el abastecimiento de alimentos listos para el consumo,
связанные в основном с обеспечением пищей, готовой к употреблению,
También en otras regiones los niveles de ingesta con alimentos y, en especial, con leche materna, son de grave preocupación.
В других регионах уровни приема с пищей и особенно с грудным молоком вызывают серьезную обеспокоенность.
Las crisis de alimentos y combustibles de 2007 han sido sobrepasadas por una crisis financiera mundial de tal magnitud que probablemente provoque una recesión prolongada en todo el mundo.
Вслед за разразившимися в 2007 году продовольственным и топливным кризисами последовал глобальный финансовый кризис такого масштаба, что существует вероятность продолжительного экономического спада во всем мире.
Hay toda una ciencia en ello… pero cuando hablo de alimentos con Laurel… se queda como mirándome.
Это целая наука, но когда я говорю о еде с Лорел, она просто таращится на меня.
Por ultimo, dice que será vital restaurar la confianza de los mercados de alimentos estableciendo existencias reguladoras de carácter regional.
В заключении он говорит о чрезвычайной важности восстановления доверия к продовольственным рынкам путем создания региональных буферных запасов.
equipos para experimentos científicos y envases con alimentos y otros artículos.
оборудования для научных экспериментов, контейнеров с пищей и других грузов.
Pero me gustaría dejarles esta pregunta: Si consideramos toda la información que consumimos como si se tratase de alimentos,¿qué cambiaríamos?
Но я хочу задать вам вопрос: если бы вы думали о поглощаемой информации так, как вы думаете о еде, что изменилось бы в вашей жизни?
En los próximos meses, las necesidades de alimentos, medicamentos, agua y material de saneamiento serán apremiantes.
В ближайшие месяцы будет ощущаться насущная потребность в еде, медикаментах, воде и санитарном оборудовании.
sea por alimentos, por agua o por compañeras.
относится ли это к еде, воде или же партнеру.
Результатов: 12067, Время: 0.4942

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский