ЗАПАСЫ ПРОДОВОЛЬСТВИЯ - перевод на Испанском

existencias de alimentos
suministros de alimentos
reservas alimentarias
suministros alimentarios
продовольственного снабжения
raciones
паек
рацион
норма
порцию
питания

Примеры использования Запасы продовольствия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
подразделения СВС прибыли в Гоз Мину на 22 автомобилях. Они подожгли многие дома и уничтожили запасы продовольствия и урожай, собранный местными жителями.
en unos 22 vehículos, prendieron fuego a numerosas viviendas, y destruyeron existencias de alimentos y cosechas que los residentes locales habían almacenado.
Ситуация казалась особенно отчаянной для защитников, так как их запасы продовольствия и боеприпасов, хранившиеся на складе, были сожжены пожаром незадолго до начала мятежа.
La situación era desesperada para los defensores, pues sus reservas de alimentos y municiones casi se habían consumido en su totalidad debido a un incendio en su almacén casi desde que la rebelión comenzó.
Организации Объединенных Наций и информировал его о том, что некоторые передислоцируемые контингенты имеют резервные запасы продовольствия всего лишь на два дня.
le informó de que algunos de los contingentes reubicados contaban tan sólo con dos días de raciones de emergencia.
сожгли дома, уничтожили запасы продовольствия и сельскохозяйственный инвентарь.
prendieron fuego a viviendas y destruyeron existencias de alimentos y equipo agrícola.
водных ресурсов были подготовлены запасы продовольствия, которые оказались, фактически, истощенными по причине возникновения
falta de lluvias y agua se prepararon reservas de alimentos, que se vieron prácticamente agotadas por la repentina emergencia en otros lugares,
имеющиеся средства и запасы продовольствия не позволят удовлетворить все потребности на 2003 год.
los fondos y las existencias de alimentos existentes no llegarán a satisfacer todas las necesidades en 2003.
фермеры могут быстро добиться повышения урожайности и обеспечить необходимые запасы продовольствия для ликвидации голода и недоедания.
el almacenamiento, los agricultores pueden aumentar rápidamente la producción y proporcionar las reservas de alimentos necesarias para eliminar el hambre y la desnutrición.
были использованы резервные запасы продовольствия в Рабуни, Алжир, которые не пополнялись из-за отсутствия денежных средств.
no se reemplazaron las existencias de alimentos básicos en Rabouni(Argelia).
в них используется принудительный труд, а скудные запасы продовольствия, несобранный урожай и личное имущество населения расхищаются комбатантами.
los combatientes les roban sus escasas reservas de alimentos, cultivos y efectos personales.
возрастет опасность заболеваний в результате дождей и уменьшатся запасы продовольствия.
la situación en junio, cuando las lluvias aumentan el riesgo de enfermedades y las existencias de alimentos se agotan.
В мае Мировая продовольственная программа обратилась с призывом о полном внесении объявленных взносов, поскольку в противном случае запасы продовольствия полностью истощатся к сентябрю.
En mayo, el Programa Mundial de Alimentos hizo un llamamiento en favor del pleno desembolso de las promesas de contribución, sin el cual las reservas de alimentos se agotarían totalmente para el mes de septiembre.
Маланже и Уиже, и запасы продовольствия и других гуманитарных предметов первой необходимости в этих районах практически исчерпаны.
Malange y Uige, y las existencias de alimentos y de otros suministros humanitarios esenciales en esas zonas están prácticamente agotadas.
19 апреля, подтвердили, что запасы продовольствия в домашних хозяйствах закончатся на первой неделе мая.
el 19 de abril confirmó que las reservas de alimentos de las familias sólo durarían hasta la primera semana de mayo.
уже тогда, когда запасы продовольствия иссякли, что вынуждает их перемещаться без каких-либо ресурсов.
ya no tienen reservas de alimentos y deben hacer el trayecto sin ningún recurso.
пастбищные условия близки к сезонной норме и запасы продовольствия домашних хозяйств после прошлогодних хороших урожаев оцениваются как сокращающиеся, но достаточные.
para la estación y se considera que las familias tienen una reserva de alimentos suficiente(aunque cada vez menor), gracias a las buenas cosechas del año pasado.
несмотря на тот факт, что запасы продовольствия имеются почти в достаточных количествах во всех частях страны.
a pesar de que se dispone de existencias alimentarias en cantidad casi suficiente en todas las zonas del país.
погибли четыре" боевика" и были захвачены запасы продовольствия.
hubo cuatro muertos entre los asaltantes que se apoderaron de una reserva de víveres.
кто идет против их политики, а также расхищают запасы продовольствия для его продажи на рынках принимающей страны;
haciendo entrar en vereda a los recalcitrantes y desviando existencias de alimentos que aparecen en venta en los mercados de los países de acogida;
Во-вторых, нужно создать запасы продовольствия не только для гуманитарных поставок в подверженных стихийным бедствиям районах с неразвитой инфраструктурой,
En segundo lugar, se deben crear reservas de alimentos, no sólo para suministros humanitarios en zonas propensas a los desastres y con deficientes infraestructuras,
к первому кварталу 2002 года большинство домашних хозяйств исчерпали свои запасы продовольствия и имели очень мало возможностей для покупки продуктов питания на рынке.
En efecto, para el primer trimestre de 2002 la mayoría de los hogares había agotado las existencias de alimentos y tenía escasos medios para adquirir alimentos en el mercado.
Результатов: 97, Время: 0.0363

Запасы продовольствия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский