DIE VERSORGUNG - перевод на Русском

удел
versorgung
rizq
erbteil
erbe
anteil
lebensunterhalt
unterhalt
versorgt
verbrauchsgut
erbgut
снабжение
logistik
die versorgung
поставки
lieferungen
versorgung
liefern
vorräte
nachschub
supplies
пропитание
lebensunterhalt
versorgung
rizq
nahrung
versorgt
unterhalt
реставраций
restaurationen
die versorgung

Примеры использования Die versorgung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
immer genügend Material für die Versorgung der Richtmaschine zur Verfügung steht.
всегда будет достаточно материала для подачи устройства подачи- выпрямителя.
damit eine wesentliche Route für die Versorgung der irakischen Kurden mit Nahrung,
которые являются важным маршрутом для продовольствия, топлива и других товаров,
Was China fehlte, war nicht die Nachfrage nach Konsumgütern, sondern die Versorgung mit hochwertigen Finanzanlagen.
Китаю не хватало не спроса на предметы потребления, а предложения высококачественных финансовых активов.
öffentliche Versorgungseinrichtungen zu kombinieren- z.B. wenn städtische Kraftwerke den bei der Stromerzeugung freigesetzten Dampf für die Versorgung der Einwohner mit Heißwasser und Fernwärme nutzen.
к примеру когда городские электростанции используют пар выпущенный в производстве электроэнергии, чтобы обеспечить жителям горячую воду и отопление.
um die Versorgung der römischen Bevölkerung sicherzustellen.
чтобы обеспечить потребности римского населения.
Und würde Allah Seinen Dienern die Versorgung großzügig zuteilen,
Если бы уширил Аллах удел Своим рабам, они возмутились бы на земле,
Ziel des Projekts ist es, die notwendigen Voraussetzungen für die Versorgung von Kindern zu schaffen, die zu Hause in Verbindung mit begrenzten Gesundheitschancen, technischen Mitteln für Fernunterricht
Цель проекта- создать необходимые условия для обеспечения детей, находящихся на домашнем обучении в связи с ограниченными возможностями здоровья,
dann kann man das vielleicht genauso für die Versorgung psychisch Erkrankter.
вероятно, то же самое можно сделать и с заботой о психическом здоровье.
zu dieser Zeit gibt es keine reguläre Strom- und Wasserverbindung, aber die Versorgung soll über Sonnenkollektoren und Wassertank erfolgen.
также подключение к воде в это время, но питание планируется поставлять с помощью солнечных батарей и водяного бака.
mit der Absicht erbaut, die Versorgung der Holländer in Antwerpen blockieren zu können.
80- летней войны в 1584 году губернатором Алессандро Фарнезе, чтобы перекрыть поддержку Антверпена голландцами.
Die Versorgung der größeren Städte- Rom zählte im ersten Jahrhundert bereits 800.000 Einwohner- war nur durch eine Strukturanpassung sicherzustellen,
Снабжение крупных городов( например, Рима, насчитывавшего в I веке н. э. уже 800 000 жителей)
Brücken- insbesondere die Schnellstraße zwischen Kuwait-Stadt und Bagdad- die Versorgung der US-Truppen mit Treibstoff einschränken.
принеся дополнительные доходы Ирану, или же ограничить поставки топлива американским войскам в Ираке, разрушив мосты и дороги, особенно трассу из Кувейта в Багдад.
Er bestimmt die Qualität der Versorgung, die sie kriegen.
Он определяет уровень получаемого лечения.
Die Temperatur ist nicht mehr als 85 ° bei der Versorgung heißes Wasser.
Температура не более 85° С при подаче горячей воды.
Dort half sie ihrer Familie bei der Versorgung der Kühe.
В дальнейшем девочка помогала ей в дойке коров.
A-WIN Gestalt unser eigenes reifes System der Produktion und der Versorgung.
Строение A- WIN наша собственная возмужалая система продукции и поставкы.
Es gibt riesige Lücken… bei der Versorgung von Kindern in Entwicklungsländern.
В развивающихся странах существуют огромные пробелы в лечении детей.
Produktionserfahrung in der Versorgung Restaurantmöbeln.
опыта продукции в поставке мебелей ресторана.
Lüftermotoren der guten Qualität der Versorgung 4. We und Luftpumpen für Inflation,
Двигатели для воздуходувки хорошего качества поставки 4. Ве и пневматические насосы для инфляции,
Die Kapazität der Versorgung 2. Large und die leistungsfähige Produktion team für Lieferung unverzüglich,
Емкость поставки 2. Ларге и эффективная продукция объединяются в команду для доставки без промедления,
Результатов: 43, Время: 0.0613

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский