ПРОМЫШЛЕННОСТЬ - перевод на Немецком

Industrie
промышленность
индустрия
отрасли
промышленные
производства
промышленников
Branche
отрасль
промышленности
индустрии
бизнесе
сфере
секторе
in Maipú
промышленность
Branchen
отрасль
промышленности
индустрии
бизнесе
сфере
секторе

Примеры использования Промышленность на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тем временем, промышленность схожим образом изменит технология 3D- печати.
Die Fertigungsindustrie wird durch die 3D-Drucktechnologie in ähnlicher Weise revolutioniert werden.
Промышленность останется свободной,
Die Industrie wird frei bleiben,
Промышленность предлагает множество препаратов,
Die Industrie bietet viele Produkte an,
Текстильная промышленность.
Textil- und Bekleidungszubehör.
Удовлетворять военную промышленность.
Militärisch-industrielles Zufriedenheitsmanagement.
Бурно развивались экономика, промышленность, сельское хозяйство.
Handel, Industrie und Landwirtschaft waren schwer beeinträchtigt.
Мебельная промышленность.
Möbel und Möbelzulieferer.
Химическая промышленность.
Chemische Prozessindustrie.
Горнодобывающая промышленность.
Bergbau und Bauindustrie.
деревообрабатывающая промышленность.
Landwirtschaft und Bergbau.
Они поднимут здесь промышленность.
Sie investieren hier in eine Industrie.
Авиакосмическая промышленность.
Luft- und Raumfahrt-Industrie.
Наши социальные навыки развиваются даже медленнее, чем промышленность и уровень жизни.
Unsere sozialen Fähigkeiten entwickeln sich langsamer als die Industrie und der Lebensstandard.
Мы заинтересованы в Обувная промышленность.
wir interessieren uns für Formtrennmittel für EVA-Sohlen.
Этот набор ценностей должен прочно войти в промышленность- и, таким образом,
Diese Werte sollten tief in der Branche verankert werden- und somit das Schachern
но я думал, что его промышленность не будет стоила в дальнейшем.
das weiß ich nicht, aber ich dachte, dass seine Branche wäre nicht viel wert darauf.
Windows, реселлер MonoVM в планах хостинга основаны на промышленность ведущих программного обеспечения в то время как при поддержке высокого класса аппаратных средствами для обеспечения оптимальной производительности.
MonoVM Windows Reseller-Hosting-Pläne basieren auf Branchen führende Software, während sie von High-End-Hardware für eine optimale Leistung gesichert.
И сейчас становится все более очевидным, что в таком виде эта промышленность выжить не сможет.
Doch wird immer deutlicher, dass die Branche in dieser Form nicht überleben kann.
Промышленность, что она используется в включают функциональные продукты питания,
Branchen, die es in schließen funktionelle Lebensmittel, Getränke
К счастью, есть множество доказательств, что страны и промышленность могут процветать,
Zum Glück gibt es zahlreiche Belege dafür, dass Länder und Branchen florieren können,
Результатов: 187, Время: 0.3193

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий