ПРОЯВИ - перевод на Немецком

zeig etwas
sei
его
свой
Hab etwas
есть кое-что
прояви немного
имей немного
zolle
отдать дань

Примеры использования Прояви на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Прояви немного уважения.
Hab ein bisschen Respekt.
Прояви Аделаиде хоть какое-то уважение.
Zeige Adelaide etwas verdammten Respekt.
Прояви немного уважения.
Zeigen Sie etwas Respekt.
Прояви немного твердости!
Zeig ein bisschen Rückgrat!
Прояви немного сочувствия.
Hab etwas Mitgefühl.
Прояви же красивое терпение.
Übe darum schöne Geduld.
Благодари Господа твоего, прояви свое благоговение перед Ним, пади ниц перед Ним,
Zolle deinem HERRN Gehorsam, vollziehe Sudschud
Прояви ко мне немного уважения. Дай мне еще пару дней на доставку.
Jetzt müsstest du mir gegenüber ein wenig Respekt zeigen,… und mir ein paar Tage mehr für die Lieferung geben.
Я, конечно, не хочу быть на пЕдаль- стуле, но, пожалуйста, прояви немного уважения!
Ich meine, ich erwarte nicht, auf einen'Podestuhl' gestellt zu werden, aber bitte, zeig etwas Respekt!
теперь я никогда не узнаю которая из вас ведьма прошу, прояви сострадание к двум хорошим людям которые просто не могут бросить курить.
ich mich nie darum geschert habe, mir zu merken, wer von euch wer ist. Bitte zeig etwas Mitleid mit zwei guten Menschen, die einfach nicht aufhören können zu rauchen.
потом и со мной, так что прояви немного уважения к человеку, который предлагает тебе работу!
Also zeig ein bisschen Respekt, wenn man dir einen Job anbietet!
В 1977 он проявил интерес к индустрии азартных игр.
Um 1977 begann er, sich für die Glückspielbranche zu interessieren.
Я не могу проявлять слабость в момент кризиса.
Ich darf in einer Krise keine Schwäche zeigen.
Месье Кленси проявил познания в орудиях убийства.
Monsieur Clancy offenbarte Expertenwissen über die Mordwaffe.
Я проявил фотографии, и в Кодаке опять" Будь проще.
Ich entwickle Photos und Kodak sagt mir'Mach es einfach.
Расмуссен: Все стороны должны проявить сдержанность во время выборов|
Rasmussen: Alle Seiten sollen sich während den Wahlen zurückhalten|
Она проявляет инициативу.
Sie zeigt Initiative.
Мы проявляем эмоции.
Wir zeigen Gefühle.
Вы проявили инициативу, я это приветствую!
Sie zeigen Initiative, das gefällt mir!
Вулкан проявляет фумарольную активность.
Der Vulkan zeigt jedoch fumarolische Aktivität.
Результатов: 41, Время: 0.0588

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий