РАЗДЕЛЯТЬ - перевод на Немецком

teilen
поделиться
обмен
обмениваться
доля
частях
разделить
уголках
деталей
рассказать
регионах
trennen
разделить
отделить
расстаться
разлучить
отключить
разъединяет
отключения
порвать
разъединения
разделения
dividiert werden
spalten
столбцы
щелях
колонки
разделить
расщеплять
расщелины
трещины

Примеры использования Разделять на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
я отказываюсь разделять полномочия с некомпетентным гражданским лицом.
befehle weigere ich mich, diese mit einer unqualifizierten ZiviIistin zu teilen.
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
не станет разделять предпотений отца.
liebt er vielleicht nicht dieselben Menschen wie sein Vater.
эстер медленно начинает разделять от инкрети.
fängt der Ester langsam an, vom Hormon abzutrennen.
В каждой точке нам нужно разделять состояния на три части.
Nun wollen wir bei jedem Punkt den Zustand in 3 Teile unterteilen.
У бактерия одно предназначение-- разделять и властвовать.
Bakterien haben einen Zweck… sich zu teilen und zu erobern.
способность понимать и разделять чувства других.
die Gefühle des anderen zu verstehen und zu teilen.
их не нужно разделять.
Sie müssen nicht getrennt werden.
В-четвертых, Америка характеризуется набором ценностей, которые может разделять каждый, а не родословной, специфической историей
Viertens: Amerika definiert sich anhand bestimmter Werte, die alle teilen können, und nicht als Abstammung,
Всегда разделять работу по дому… не расходовать напрасно горячую воду,
Immer die Hausarbeit teilen. Niemals heißes Wasser verschwenden.
Мы предвидели, что в более позднюю эпоху появления наземной жизни огромные океаны будут разделять эти дрейфующие массы суши.
Wir sahen voraus, dass in der späteren Ära des entstehenden Landlebens große Ozeane diese auseinandertreibenden Kontinentalmassen trennen würden.
великие державы больше не могут разделять и властвовать в других регионах,
Großmächte andere Regionen nicht mehr teilen und beherrschen können,
что кризисные времена должны нас сплачивать, а не разделять из-за протекционизма, конкурентной девальвации и ущемления иммигрантов.
Krisenzeiten den Kontinent enger zusammenrücken lassen und ihn nicht durch Protektionismus, Abwertungswettläufe und die Ausweisung von Immigranten spalten müssen.
Я могу не разделять твое желание вести сбалансированное существование,
Ich teile möglicherweise nicht dein Verlangen nach einem ausgewogene Leben,
Ватсон и я теперь будем разделять наше время между этим подразделением и командой Капитана Грегсона.
Watson und ich werden nun unsere Zeit zwischen dieser Einrichtung und Captain Gregsons Einheit aufteilen.
Я думаю, мы должны разделять основы того, что мы пытаемся делать,
Ich glaube man muss unterscheiden zwischen den Grundbegriffen dessen, was man tun will,
Несмотря на это, ЦБС продолжает разделять западных иммигрантов( США, Канада, Евросоюз,
Dennoch unterscheidet das CBS weiterhin zwischen westlichen Zuwanderern(aus den USA,
То есть, я не хочу разделять нашу семью и все такое, но я не хочу уйти,
Ich meine, ich möchte unsere Familie auch nicht auseinanderreißen, aber ich möchte ganz sicher nicht gehen
Раздавать свои вещи сейчас и разделять их с друзьями, семьей и, я надеюсь,
Meine alten Sachen wegzugeben und sie mit Freunden, Familie und hoffentlich auch Fremden zu teilen, scheint der perfekte Weg zu sein,
Разделять выражения' else if()' на две разные строки.
Verteilt„ else if()“ -Anweisungen auf zwei Zeilen.
Результатов: 69, Время: 0.1509

Разделять на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий