РАЗДЕЛЯЮ - перевод на Немецком

teile
поделиться
обмен
обмениваться
доля
частях
разделить
уголках
деталей
рассказать
регионах

Примеры использования Разделяю на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Одобряю их позицию, потому что разделяю их убеждения.
Ich sympathisiere mit ihrer Position, denn ich teile ihre Überzeugungen.
Концерт Бранденбурга великолепен, и я разделяю с тобой чувство насчет Бетховена.
Die Brandenburgischen Konzerte sind einfach unglaublich und ich schließe mich deiner Begeisterung für Beethoven an.
Оливия, но не разделяю твой оптимизм.
Olivia, aber ich teile Ihren Optimismus nicht.
Я разделяю.
Ich trenne die.
Я вернусь на мои ноги и я разделяю в попытке получить через этап с подсветкой.
Bekomme ich wieder auf meine Füße und ich Teile in einem Versuch, die Bühne mit Licht durchkommen.
Итак, я разделяю их, и, в отделении его, у меня есть плазму.
So, ich trenne sie, und durch das Separieren habe ich ein Plasma.
Я разделяю вашу озабоченность, но капитан Бриджер должны быть хорошим поводом для его действий.
Ich verstehe Sie, aber Captain Bridger hat sicher einen triftigen Grund. Mit Sicherheit.
Я решил разделить вас с остальной вселенной.
Ich will Sie mit dem Universum teilen.
Русские разделяют нашу озабоченность и присоединятся к нам для удара по мутантам.
Die Russen teilen unsere Sorge und wollen am Angriff auf alle Mutanten teilnehmen.
Они разделяют заложников.
Sie trennen die Geiseln.
Разделить ячейки.
Zellen teilen.
Он разделяет вашу страсть к образованию?
Teilt er Ihre Leidenschaft für Bildung?
Именно поэтому прокуратура должна разделять наш гнев по поводу этой несправедливости.
Weswegen der Staatsanwalt unsere Wut aufgrund dieser Ungerechtigkeit teilen sollte.
Я хочу разделить с тобой трапезу.
Ich will dein Mahl mit dir teilen.
Мы все разделяем твою печаль Робин.
Wir teilen alle deine Trauer, Robin.
Не все разделяют вашу тягу к поэзии!
Nicht jeder teilt Ihre Manie für Gedichte!
Если близняшки будут разделены. они не будут больше проблемой для тебя.
Wenn die Zwillinge getrennt sind, werden sie kein Problem mehr für Sie sein.
Позвольте разделить с вами немного пищи.
Lassen Sie mich etwas von der Nahrung mit Ihnen teilen.
Позвольте мне разделить вашу скорбь.
Lasst mich Euer Leid teilen.
По форме сечения его можно разделить на квадратные и прямоугольные трубы.
Je nach Form des Abschnitts kann es in quadratische und rechteckige Rohre unterteilt werden.
Результатов: 66, Время: 0.0714

Разделяю на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий