РЕШИМОСТЬ - перевод на Немецком

Entschlossenheit
решимость
решительность
приверженность
целеустремленность
намерение
твердости
стремление
entschlossen
решительно
решил
решительным
полон решимости
будучи преисполнена решимости
целеустремленны

Примеры использования Решимость на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тогда как революционному коммунизму противостояла решимость в области безопасности,
Auch wenn der Widerstand gegen den revolutionären Kommunismus auf Entschlossenheit in der Frage der Sicherheit beruhte:
Вы услышите решимость в голосе молодого общественного организатора который проходит свой путьс в колледже
Du hörst die Entschlossenheit in der Stimme einer jungen Feld-Veranstalter, die seine arbeitet Weise durch College
В Руанде даже после геноцида была эта решимость, а в этой стране мы на это не пошли.
Selbst nach dem Völkermord in Ruanda gab es diese Bereitschaft, aber nicht in diesem unseren Land.
Решимость художников, длительные переговоры, а также возможность международного скандала
Die Entschlossenheit der Künstler, sowie die Furcht der Regierenden vor einem internationalen Skandal nach der„Bulldozer Ausstellung“ in Moskau,
Но их решимость участвовать может пойти на убыль,
Aber ihre Bereitschaft, sich zu engagieren, könnte abnehmen- insbesondere,
В начале 1990- х, болезненный упадок Европейского механизма валютных курсов лишь укрепил решимость лидеров ЕС его поддержать.
Anfang der 1990er-Jahre hat der traumatische Zusammenbruch des Wechselkursmechanismus des Europäischen Währungssystems die Entschlossenheit der Staats- und Regierungschefs der EU nur noch verstärkt, diesen zu stützen.
знания и деньги, и решимость предотвратить распространение ВИЧ.
und auch die Verpflichtung, HIV vorzubeugen.
она отражает все: и ваш страх, и вашу решимость.
wovor Sie Angst haben oder das, was Sie sich trauen.
Учитывая масштаб проблемы и расходы, которые бездействие накладывает на наиболее уязвимые слои населения, финансовые учреждения по развитию и другие заинтересованные стороны должны демонстрировать свою решимость предотвращать наиболее негативные последствия изменения климата.
Angesichts der Größe des Problems und der Folgen weiterer Tatenlosigkeit für die weltweit verletzlichsten Menschen müssen die Institutionen zur Entwicklungsfinanzierung ihr Engagement zeigen, die schädlichsten Folgen des Klimawandels zu verhindern.
в восточной провинции Итури вновь продемонстрировала решимость Европы использовать свои военные возможности для обеспечения долгосрочного мирного процесса.
der östlichen Provinz Ituri, erneut die Entschlossenheit Europas, seine militärischen Kapazitäten zu nutzen, um einen langfristigen Friedensprozess zu unterstützen.
я могу положиться на свою силу воли и решимость, потому что этого не купишь
ich kann mit meinem puren Willen kämpfen und mit Entschlossenheit, weil das nicht gekauft werden kann,
Вот почему Совет управляющих ЕЦБ подтвердил свою единодушную решимость использовать дополнительные нестандартные инструменты в рамках своего мандата,
Aus diesem Grund hat der EZB-Rat einstimmig die Absicht bekräftigt, im Rahmen seines Mandats weitere unkonventionelle Instrumente einzusetzen,
Я восхищаюсь твоей решимостью. Особенно в деликатных ситуациях.
Ich bewundere Ihre Entschlossenheit, besonders in heiklen Situationen.
Без полной решимости и выстраданного результата, не может быть любви.
Ohne völlige Entschlossenheit und hart erkämpfter Absicht… gibt es keine Liebe.
С вашим врожденным даром и нашей решимостью, мы можем стать частью чего-то большего.
Ihre Gaben und unsere Entschlossenheit könnten wir zu etwas Größerem vereinen.
Я восхищаюсь вашей решимостью, агент Мэй.
Ich bewundere Ihre Entschlossenheit, Agent May.
Я всегда восхищался твоей решимостью, Теодор.
Ich habe immer Deine Entschlossenheit bewundert, Theodore.
Ну, я восхищаюсь твоей решимостью.
Ich bewundere deine Entschlossenheit.
Мы полны решимости и доведем все до конца.
Wir sind verpflichtet, es zu Ende zu bringen.
У тебя больше решимости, силы духа
Du hast mehr Hingabe, Herz und Mut
Результатов: 73, Время: 0.3807

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий