СВЯЗАНЫ - перевод на Немецком

verbunden
связь
связаны
подключен
соединены
признателен
взаимосвязано
завязаны
вкупе
gebunden
связаны
привязаны
Verbindung
связь
соединение
подключение
слияние
союз
сочетании
связан
комбинации
отношения
контакте
zusammenhängen
связанных
быть связано
контекстах
verknüpft sind
verbunden sind
in Verbindung stehen
связаны
gefesselt
оковы
связать
цепи
узы
веревки
привязать
кандалы
путы
приковать
zu tun haben
делать
иметь дело
иметь отношение
связаны
заняты
заняться
hängen
повесить
вешать
зависят
склонах
связаны
болтаться
на виселицу
подведу
зависают
тусуются
gebunden sind

Примеры использования Связаны на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Возможно, у Малика руки в крови… но мои руки связаны.
An Malicks Händen klebt vielleicht Blut, aber mir sind die Hände gebunden.
Они должны были быть как-то связаны.
Die müssen irgendwie in Verbindung stehen.
Вы думаете, что жертвы связаны друг с другом?
Denken Sie, dass die Opfer miteinander verbunden sind?
Идеален для решения всех проблем в полиграфии, которые связаны со статическим напряжением.
Für alle Probleme im graphischen Gewerbe, die mit statischer Aufladung zusammenhängen.
Мои были связаны, помнишь?
Meine waren gefesselt, weißt du noch?
В детстве вы наверняка слышали истории про птиц и как они связаны с человеком.
Vermutlich kennen Sie Kindergeschichten über Vögel und ihre Verbindung mit dem Menschen.
Мы… Мы связаны.
Wir… wir sind verbunden.
Да, наши руки были связаны.
Uns waren die Hände gebunden.
Все документы полиции по ограблениям, которые связаны с новой группой террористов.
Fallakten des VPD von allen Raubüberfällen, die mit der neuen Terrorgruppe in Verbindung stehen.
Потому что самые прибыльные сделки с программой не связаны.
Weil die Handelsgeschäfte, bei denen ich das meiste Geld mache, nichts mit diesem Programm zu tun haben.
Кажется, я только что поняла, как связаны все эти убийства.
Ich weiß jetzt, wie all diese Morde zusammenhängen.
Чем были связаны мальчики, когда их тела были найдены?
Wie waren die Jungs gefesselt, als die Leichen gefunden wurden?
Может, смерти связаны с мобильными транзакциями.
Vielleicht hängen die Todes- fälle mit dieser Transaktion zusammen.
Вы явно связаны сердцем.
Offenbar ist das Herz eine Verbindung.
Да, но… мы травма связаны.
Ja, aber… wir sind durch ein Trauma verbunden.
Рядом с ним были книги, но теперь они были связаны веревкой.
Neben ihm waren die Bücher, aber jetzt sind sie wurden mit einer Schnur gebunden.
Мы считаем, что все три джентльмена связаны с вашим другом.
Wir glauben, dass alle diese drei Herren mit einem Freund von Ihnen in Verbindung stehen.
что эти нападения связаны с нами.
dass die Überfälle mit uns zu tun haben.
Удивлюсь, если два этих момента не связаны.
Ich wäre schockiert, wenn die zwei Dinge nicht zusammenhängen.
Мы связаны ее обязательствами.
Wir hängen an ihren Verpflichtungen fest.
Результатов: 463, Время: 0.07

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий