СЕРДЦАХ - перевод на Немецком

Herzen
сердце
душу
сердечко
Brüsten
грудь
сердце
грудную клетку
сиськи
грудку
грудинка
Herz
сердце
душу
сердечко

Примеры использования Сердцах на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я посею страх в сердцах тех, которые не уверовали.
Ich werde in die Herzen derer, die ungläubig sind, Schrecken einjagen.
Она будет звучать в сердцах людей, и в лифтах повсюду.
Wir werden sie in den Herzen der Menschen und in allen Aufzugen horen.
Таким же образом Мы насаждаем его( неверие) в сердцах грешников.
So lassen Wir ihn in die Herzen der Übeltäter einziehen.
Полагаю, найдете вы подобные и на сердцах другой пары.
Ich schätze, ähnliche Zeichen findet ihr auch auf den Herzen des anderen Paares.
Таким же образом Мы насаждаем его( неверие) в сердцах грешников.
So lassen Wir diese(Spottlust) in die Herzen der Sünder einziehen.
Чистая любовь к Кришне вечно обитает в сердцах живых существ.
Reine Liebe zu Kṛṣṇa ist ewig in den Herzen der Lebewesen vorhanden.
В этом храме, как и в сердцах приматов.
In diesem TEMPEL wie in DEN HERZEN DER AFFEN.
Таким же образом Мы насаждаем его( неверие) в сердцах грешников.
Solcherart lassen WIR es in die Herzen der schwer Verfehlenden eindringen.
Я продолжал сердцах.
Die Herzen habe ich behalten.
Он ведает то, что скрыто в ваших сердцах.
Wahrlich, Er weiß wohl, was in den Herzen ist.
Воистину, Он ведает то, что в сердцах.
Wahrlich, Er weiß wohl, was in den Herzen ist.
Когда обнажится то, что в сердцах.
Und das herausgeholt wird, was in den Herzen ist.
Аньес, ты останешься в наших сердцах.
Agnes, Sie werden weiterleben in unseren Seelen.
Светлая память о нем навсегда сохранится в сердцах его друзей и соратников.
Möge sein lichtes Andenken in den Herzen seiner Freunde und Gefährten für immer fortleben.
Остаться жить в оставленных сердцах не значит умереть.
Im Herzen derer weiterzuleben, die wir zurücklassen, heißt nicht zu sterben.
И обнаружится то, что в сердцах.
Und das herausgeholt wird, was in den Herzen ist.
Коран- ясные знамения в сердцах тех, кому даровано знание, и не признают Наши знамения только нечестивцы.
Vielmehr sind es klare Zeichen in den Brüsten derjenigen, denen das Wissen gegeben worden ist. Und nur die Ungerechten verleugnen Unsere Zeichen.
Мы отнимем ту ненависть, какая была в сердцах их: они, как братья, будут сидеть одни против других на ложах;
Und Wir nehmen weg, was in ihren Brüsten an Groll ist, als Brüder auf Liegen(ruhend), einander gegenüber.
Вы- наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;
Ihr seid unser Brief, in unser Herz geschrieben, der erkannt und gelesen wird von allen Menschen;
исцеление тому, что в сердцах,[ указание на]
eine Heilung von dem, was in den Brüsten(an Zweifel) ist,
Результатов: 505, Время: 0.1286

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий