СЛУЧАЮ - перевод на Немецком

Anlass
повод
событие
случаю
причин
основания
Fall
случае
дело
падение
расследование
Zufall
совпадение
случайность
просто случайно

Примеры использования Случаю на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это платье совсем не подходит к случаю.
Dieses Kleid passt kaum zum Ambiente.
По какому случаю?
Bei welcher Gelegenheit?
оденусь сообразно случаю.
entsprechend anziehen für das Ereignis.
Лечение лимфангиом отличается от случая к случаю, и часто включает в себя команду экспертов,
Die Behandlung von Lymphangiomen unterscheidet sich von Fall zu Fall, und es oft auch ein Team von Experten zusammen,
Она никак не связана с торговлей наркотиками, взяла чемодан по случаю, не зная, что у него двойное дно.
Durch Zufall nahm sie den Koffer, in Unkenntnis des falschen Bodens, und mit dem Drogenhandel hat sie nichts zu tun.
Идти к случаю должен быть положительным эмоциональным опытом которого быть вспомнено для.
Das Gehen zu einem Ereignis sollte eine positive emotionale Erfahrung sein, die erinnert werden sollte für.
Он рад случаю показать мне, что у него есть другие обязанности.
Er freut sich über eine Gelegenheit, mir zu beweisen, daß er auch noch andere Verpflichtungen hat.
В масхаусе круглогодично проводятся выставки некоммерческих организаций или выставки по случаю юбилеев и важных мероприятий.
Im Maßhaus werden ganzjährig Ausstellungen von gemeinnützigen Organisationen oder gelegentliche Ausstellungen zu Jubiläen und wichtigen Veranstaltungen organisiert.
Некоторые продукты могут потребовать дополнительного тестирования, Однако это зависит от случая к случаю, и может включать аспекты эффективного
Einige Produkte können zusätzliche Tests erforderlich, aber dies ist von Fall zu Fall, und Aspekte der effektiven und effizienten Frequenzteilung für Sender beinhalten,
Манхэттенская метрика соответствует случаю, когда передвижение в обоих направлениях происходит последовательно,
Die Manhattan-Metrik entspricht dem Fall, dass die Bewegung in beide Richtungen nacheinander erfolgt,
весьма разнится от случая к случаю и в целом довольно невелика.
ist von Fall zu Fall sehr unterschiedlich und im Allgemeinen recht gering.
С момента рекордно многочисленной демонстрации по случаю годовщины передачи Гонконга Китаю в 2003 году сотни тысяч граждан приняли участие в различных мирных уличных акциях, протестуя против действий правительства и требуя политической реформы.
Seitdem im Jahr 2003 am Jahrestag der Rückgabe an China eine Rekordzahl Hongkonger Bürger demonstrierte, gingen bei verschiedenen Anlässen Hunderttausende auf die Straße, um friedlich gegen Regierungsentscheidungen zu protestieren und politische Reformen zu fordern.
Со свойственною ему быстротою соображения он понимал значение всякой шпильки: от кого и на кого и по какому случаю она была направлена,
Mit der ihm eigenen Schnelligkeit der Auffassung verstand er die Bedeutung einer jeden dieser Sticheleien, von wem sie ausging und gegen wen sie gerichtet war und welcher Anlaß ihr zugrunde lag,
После долгого тюремного заключения, из которого Конрад смог по счастливому случаю освободиться, он завоевал Мейсенское графство, которое защищал в качестве сюзерена
Nach langer Zeit in Kerkerhaft, aus der er sich durch glückliche Umstände befreien konnte, erkämpfte sich Konrad die Markgrafenschaft Meißen,
Заседание Пенсильванского спортивного комитета проводится по случаю заявки Рокки Бальбоа на выдачу боксерской лицензии ему в исключительном порядке так как получить ее в обычном порядке он не может по возрасту.
Diese Plenarsitzung des Sportverbandes von Pennsylvania wurde einberufen, um über Rocky Balboas Antrag auf Erteilung einer Boxlizenz aus Ermessensgründen zu entscheiden, da von Rechts wegen kein Anspruch darauf besteht.
Бикрам после того, как жена фермера все очень хорошо мои семь сообщают о почти наверняка поймали на Благодаря случаю вопрос, как бы вы собирается идти на семьдесят- три семьдесят- три построены десять громоздкие она выбрала право лист принципов я думаю, ничего.
Wesentliche bikram nach der Bäuerin alles sehr feinen meine sieben fast sicher auf den Zug aufgesprungen Bericht Anlässlich dank fragen, wie würden Sie gehen, um zu gehen 73 73 aufgetragen sperrige zehn wählte sie rechts Blatt Richtlinien ich denke, ist nichts.
По случаю несколько раз уже повторяемых выражений восхищения Васеньки о прелести этого ночлега
Aus Anlaß wiederholter schwärmerischer Ausdrücke Wasenkas über dieses entzückende Nachtlager und den Duft des Heus,
Великолепный блеск для любого случая может показать благородные качества.
Wunderschöne Glanz für jeden Anlass kann edlen Eigenschaften zeigen.
Подходит для любого случая.
Ideal für jeden Anlass.
Вечеринка в коробке, для любого случая!
Eine Party im Taschenformat, für jeden Anlass.
Результатов: 100, Время: 0.1438

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий