СОМНЕВАТЬСЯ - перевод на Немецком

zu zweifeln
сомневаться
усомниться
infrage zu stellen
сомневаться
оспорить
hinterfragen
сомневаться
оспаривать
подвергнуть сомнению
zögern
колебаться
стесняйтесь
колебаний
смущаются
сомневаться
сомнения
нежелание
медлить
промедления
раздумий
zu bezweifeln
сомневаться
unsicher
неуверенным
небезопасно
неопределенным
не уверена
неуверенность
ненадежными
zu misstrauen
доверять
подозревая
сомневаться
недоверие

Примеры использования Сомневаться на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я не должна сомневаться, почему ты хочешь жениться на мне.
Ich muss nicht daran zweifeln, warum du mich heiraten willst.
Если будешь сомневаться- я всегда тебя передразниваю.
Wenn ich Bedenken habe, dann verspotte ich dich immer.
Вы смеете сомневаться в воле Богов?
Sie wagen es, den Willen der Götter anzuzweifeln?
Через некоторое время я начал сомневаться, а было ли это.
Und nach einer Weile, fing ich an, mich zu fragen, ob es passiert ist.
Так что прекрати сомневаться в его нравственности и начни выигрывать дело.
Also hör auf, seine Moral in Frage zu stellen und fang an, den Fall zu gewinnen.
Я начинаю сомневаться, что я его цель.
Ich beginne daran zu zweifeln, dass ich sein Ziel war.
Поэтому хватит сомневаться в моей честности. Делай свою работу.
Also hör auf, meine Integrität zu hinterfragen und mach deine Arbeit.
Продолжай сомневаться, Этьен.
Zweifeln sie weiter, Etienne.
Но можешь не сомневаться. Для меня ты незаменима.
Glaub mir, für mich bist du nicht entbehrlich.
Нет никакой причины сомневаться в различиях франкоязычного
Es gibt schwelende Konflikte zwischen der französisch-
Суд не имеет причин сомневаться в словах или честности мисс Макбил.
Das Gericht hat keinen Grund, die Worte von Ms. McBeal anzuzweifeln.
Молниеносно. Можете не сомневаться: никаких тайн!
Es wird schnell sein. Darauf können Sie wetten. Keine Heimlichkeiten!
Ты имеешь полное право сомневаться в моих способностях, и быть мной недоволен.
Du hast jeden Grund, meine Fähigkeit anzuzweifeln, von mir genervt zu sein.
Что-то, что заставляло вас сомневаться в своих ощущениях довольно долгое время.
Etwas, das Sie seit einiger Zeit an Ihren Wahrnehmungen zweifeln lässt.
Не заставляйте меня сомневаться в вашей верности, Крэйн.
Lassen Sie mich nicht an Ihrer Loyalität zweifeln, Crane.
Я начинаю сомневаться в мудрости моего милосердия.
Ich fange an, die Weisheit meiner Gnade anzuzweifeln.
Как ты смеешь сомневаться в моих намерениях касательно дочери!
Wie kannst du es wagen, meine Absichten für meine Tochter in Frage zu stellen!
Ты будешь сомневаться в каждом нашем действии.
Sie werden alles infrage stellen.
Я начинаю сомневаться в своем здравом смысле.
Ich zweifle langsam an meinem Verstand.
Не нужно сомневаться, что именно такое состояние вызывает желчь тьмы.
Man kann nicht daran zweifeln, daß gerade ein solcher Umstand die Bitterkeit der Dunkelheit hervorruft.
Результатов: 156, Время: 0.1672

Сомневаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий