СПАСЕНИЯ - перевод на Немецком

Rettung
спасение
помощь
спасти
спасательные
спасателей
Erlösung
спасение
искупление
избавление
освобождение
zu retten
спасать
спасение
сохранить
жизни
избавить
Heils
спасение
хайль
да здравствует
целым
слава
невредимым
исцели
в целости
айль
Wiederaufnahme
спасение
возобновление
восстановления
Seligkeit
блаженство
спасения
Entrinnen
убежища
спастись
смогут сбежать
спасения
выйти
убежать
избежишь
избавления
Rescue
спасения
Heil
спасение
хайль
да здравствует
целым
слава
невредимым
исцели
в целости
айль
Rettungsmaßnahmen
Heiland
Salvation

Примеры использования Спасения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Neranena спасения и называется Б- г наш, мы выступаем заполнить все ваши вопросы.
Neranena Heil und rief unsere gd wir befürworten füllen den ganzen Ihre Fragen.
Запрос немедленного спасения.
Erbitte sofortige Rettung.
послужит инструментом вашего спасения.
und als das Instrument eurer Erlösung dienen.
ему приглянется наша стратегия спасения его жизни.
sein Leben zu retten.
Нашим средством программирования спасения фотоего будет самое лучшее разрешение спасения для спасения изображения и спасения изображения.
Unsere Fotowiederaufnahme Software ist die beste Wiederaufnahme Lösung für Bildwiederaufnahme und Abbildung Wiederaufnahme.
Паломничество на остров спасения.
Rettung auf der grünen Insel.
Последняя могила спасения.
Die letzte Beerdigung der Erlösung.
Я злюсь, думая об упущенных возможностях спасения этих девушек.
Ich werde wütend, wenn ich an die vergeudeten Möglichkeiten denke, diese Mädchen zu retten.
Для вас, чтобы улучшить спасения вы дали мне.
R Sie, das Heil du mir gegeben hast verbessern.
Человечество- отстой, и они не заслуживают спасения.
Die Menschheit ist blöd und verdient keine Rettung.
Не может быть спасения без крови.
Es kann keine Erlösung ohne Blut geben.
веселиться в Боге моего спасения.
fröhlich sein in Gott, meinem Heil.
Которых мы привлекли для спасения компании.
Die wir zur Rettung der Firma brauchen.
Идите и расскажите миру что нет спасения без крови!
Geht fort und erzählt der Welt, keine Erlösung ohne Blut!
Так инструмент ставший для нас роковым послужил средством нашего спасения.
Und so wurde das Werkzeug unserer Verdammnis unsere Rettung.
увидеть для себя момент нашего спасения.
damit ich den Moment unserer Erlösung bezeugen kann.
Ты не хочешь спасения.
Ihr wollt keine Rettung.
Кровь Христова- чаша спасения.
Das Blut Christi ist der Becher der Erlösung.
Во время медитации я размышлял о возможности спасения О' Нила.
Ich habe über die Rettung O'Neills meditiert.
История спасения.
Geschichte einer Rettung.
Результатов: 297, Время: 0.1757

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий