СФЕРЫ - перевод на Немецком

Bereiche
диапазон
зона
раздел
площадь
место
участок
пространство
области
сфере
районе
Kugel
пуля
сфера
шар
мяч
шарик
патрон
поплавок
Sphären
сфера
сфероидальный
Drehkörper
сфер
Gebiete
район
поле
местность
регион
площадь
место
территории
области
сфере
зоне
kugelförmig
Kugeln
пуля
сфера
шар
мяч
шарик
патрон
поплавок
Sphäre
сфера
сфероидальный
Bereichen
диапазон
зона
раздел
площадь
место
участок
пространство
области
сфере
районе
Bereich
диапазон
зона
раздел
площадь
место
участок
пространство
области
сфере
районе
Drehkörpers
сфер

Примеры использования Сферы на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Их сферы не пересекаются.
Ihre Fachgebiete überlappen sich nicht.
Сферы из вольфрамового сплава также могут найти применение в пулях и дробинках во многих военных областях.
Bleikugeln und Geschosse sind in vielen Bereichen verboten Wolfram-Legierung militärischen Armaturen.
Home> Документ 13- Священные сферы Рая.
Startseite> Schrift 13- Die Heiligen Welten des Paradieses.
Две абсолютно разные сферы.
Zwei total verschiedene Milieus.
Мы не улетим без Сферы.
Nicht ohne den Orb.
Дисциплина платежеспособности зависит от сферы и размера покупателя.
Die Zahlungsmoral hängt bei Rechnungen von der Branche und der Größe des Käufers ab.
Существуют другие сферы, в которых публичный сектор мог бы играть значимую роль в вопросах ограничения контента, разжигающего ненависть.
Es gibt noch weitere Bereiche, in denen der öffentliche Sektor bei der Eindämmung von Hate Speech eine bedeutende Rolle spielen könnte.
И на поверхности сферы, прямая линия- это самый большой круг,
Und auf der Oberfläche einer Kugel ist eine gerade Linie der größtmögliche Kreis,
Но желательно ли распространять эту политику на такие сферы, как пенсии, здравоохранение и образование?
Möchten wir diese Strategien allerdings wirklich auf Bereiche wie Renten, Gesundheits- und Bildungswesen ausdehnen?
Исследователей могут стоять на подвешенном внутри сферы мостике и целиком погрузиться в свои научные данные.
Forscher können auf einer Brücke stehen, die innerhalb der Kugel befestigt ist und völlig in ihren Daten versinken.
Те сферы политики, которые граждане считают наиболее значимыми- в частности социальная политика и образование- остаются под властью стран- членов ЕС.
Jene politischen Bereiche, die die Bürger als die wichtigsten erachten- insbesondere Sozialpolitik und Bildung- bleiben den Mitgliedsstaaten unterstellt.
Сферы совершенства населены теми, кто овладел этим
Die Sphären der Vollkommenheit sind von Wesen bevölkert,
Б' Хала, Сферы, оккупация, открытие червоточины… приближающаяся война с Доминионом.
B'hala, die Drehkörper, die Besetzung, die Entdeckung des Wurmlochs.- Den Krieg mit dem Dominion.
Документ 55- Сферы света и жизни вверх Часть III История Урантии›.
Schrift 55- Die Sphären des Lichts und Lebens nach oben Teil III. Die Geschichte Urantias›.
Каждая точка на поверхности сферы отображается через полюс вертикальной линии на плоскую поверхность,
Jeder Punkt auf der Oberfläche der Kugel wird durch den unteren Pol auf die flache Oberfläche abgebildet,
глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
tiefgreifend diese ideologische Prüfung in Bereiche eindringt, die früher immun gegen diese Art der Manipulation waren.
Земля- это центр; вокруг него- кристальные сферы: солнце,
Die Erde ist im Mittelpunkt, und dann gibt es diese kristallenen Sphären, die Sonne, den Mond,
Поверхность Сферы- это результаты,
Oberfläche Kugel- Das sind die Ergebnisse,
почему не другие сферы медицины?
wieso nicht noch weitere Gebiete der Medizin?
Компьютер, создай базу данных для всех ссылок на Сферы, включая необъясненные явления в Баджорском пространстве.
Computer, Datenbank mit allen Verweisen auf die Drehkörper anlegen, inklusive aller Berichte über unerklärte Phänomene im bajoranischen Raum.
Результатов: 162, Время: 0.0763

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий