ТАКОМУ - перевод на Немецком

solchen
такие
эти
dieser
этот
такой
so
так
настолько
как
то
столь
поэтому
очень
подобное
например
т
das
которые
они
кто
это
derartigen
подобная
wie
как
насколько
например
похоже
типа
откуда
каково
ist
его
свой
diese
этот
такой
solch
такие
эти
diesem
этот
такой
solche
такие
эти
dieses
этот
такой
solches
такие
эти

Примеры использования Такому на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты мог поспешно прийти к такому выводу, я полагаю.
Man könnte zu dieser Erkenntnis kommen, schätze ich.
Какая защита могла бы соответствовать такому миропорядку?
Welche Art von Schutz wäre angemessen in einer solchen Welt?
На зимовке благодаря такому питанию масса птиц может удваиваться.
Im Winterquartier kann sich ihr Gewicht durch diese Nahrung verdoppeln.
Такому никогда не бывать…
Das wird nie passieren,
Меня такому маневру не учили, сэр. У вас все получится.
So ein Manöver habe ich noch nie gemacht.
Думаешь, они поверят такому сутенеру?
Du denkst, sie werden einem Zuhälter wie dir glauben?
Доктор Сью считает очень важным позволить такому любопытству развиваться.
Dr. Sue denkt, es ist wichtig, das Erblühen dieser Neugierde zuzulassen.
И какую же мы вынесем оценку такому человеку?
Wie sollen wir einen solchen Mann bewerten?
Такому ботинку нужен хороший дом.
Solch ein Schuh gehört unter einen feinen Tisch.
Как я завидую такому вниманию!
Ich bin auf diese Aufmerksamkeit neidisch!
К такому виду легко привыкнуть.
An so eine Aussicht könnte ich mich gewöhnen.
Когда я тебя такому учил?
Wann habe ich dich das gelehrt?
Не вижу причины помогать такому лжецу и предателю?
Warum sollte ich… einem Lügner und Verräter wie dir helfen?
Такому бухгалтеру грозит штраф от 15 до 20 тысяч рублей.
Solch ein Buchhalter droht eine Geldstrafe von 15 bis 20 Tausend Rubel.
Я просто не понимаю, как Джон мог подвергнуть его такому риску.
Ich verstehe nur nicht, wie John ihn diesem Risiko aussetzen konnte.
Есть особенные обстоятельства, которые могут способствовать такому ответу избирателей.
Es gibt einige besondere Umstände, die diese Reaktion bei den Wahlen verstärken könnten.
Зачем кому-нибудь желать смерти такому сокровищу?
Wieso sollte irgendjemand… so ein Kleinod umbringen wollen?
Такому ребенку придется долго доделываться… В этом, как его?
Solche muss man aufpäppeln… fertig backen?
Rheinturm- это единственная телебашня в мире, построенная по такому принципу.
Der Rheinturm ist der einzige Fernsehturm, der nach diesem Prinzip erbaut wurde.
Она абсолютно не подходит такому прекрасному лицу.
Solch einem hübschen Gesicht schmeichelt sie überhaupt nicht.
Результатов: 188, Время: 0.1035

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий