ТЕЧЬ - перевод на Немецком

fließen
течь
поток
потекут
литься
протекают
текучими
струятся
перетекает
das Leck
Undichte
утечка
протекающие
течь
strömen
стекаются
текут
реках
слетаются
токов
устремляются

Примеры использования Течь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вы должны понимать, что частое грудное вскармливание будет препятствовать вашей груди становится полной или течь молоко.
Sie sollten verstehen, dass häufige stillen wird verhindert, dass Ihre Brüste zu voll oder undicht Milch.
обеспечить выполнение этого обещания. Деньги будут течь к странам с низким уровнем выбросов на душу населения.
würde genügend Einnahmen erzielen, um dieses Versprechen zu erfüllen, wobei das Geld in Länder mit geringen Pro-Kopf-Emissionen fließen würde.
Почувствуйте внутренний мир, что эта новая Пандора Улыбающийся Будда шарик приносит вам и позволить ей течь через вас, как вы себе представить, как он будет дополнять вашу коллекцию Pandora отлично.
Spüren Sie die innere Ruhe, die diese neue Pandora Smiling Buddha Perle bringt Sie und lassen Sie es durch dich fließen, wie Sie sich vorstellen, wie es Ihre Pandora Sammlung perfekt ergänzen.
эта новая Пандора Улыбающийся Будда шарик приносит вам и позволить ей течь через вас, как вы себе представить, как он будет дополнять ваш Пандоры.
die diese neue Pandora Smiling Buddha Perle bringt Sie und lassen Sie es durch dich fließen, wie Sie sich vorstellen, wie es Ihre Pandora zu ergänzen.
мне свою маленькую ручку, и кровь все продолжает течь из ее рта.
ihr das Blut immer weiter aus dem Mund läuft.
ресурсы их страны будут бесконечно течь в Испанию, а о том, что их заработные платы могут расти в два раза быстрее,
deutsche Finanzmittel auf immer und ewig nach Spanien fließen werden, sondern dass ihre Löhne doppelt so schnell ansteigen können
посылали на них небо обильным дождем и заставляли реки течь у них, а потом погубили их за грехи
und über denen WIR den Himmel in Strömen regnen und die Flüsse für sie durchfließen ließen, dann sie wegen ihrer Verfehlungen zugrunde gehen
вы можете течь следы, или вы можете закупить их
Sie können strömen Schienen oder Sie können sie
Пусть твое путешествие течет, как вода.
Möge deine Reise fließen wie Wasser.
Все реки текут в море, и оно все-таки не выпется.
Alle Flüsse fließen ins Meer, und das Meer läuft nicht über.
Они текут через землю.
Sie strömen durch die Erde.
Именно им уготованы сады вечного благоденствия, в которых текут ручьи.
Jene sind es, für die die Gärten von Eden bestimmt sind. Unter ihnen fließen Bäche.
без силы притяжения слезы не текут.
leider können Tränen ohne Schwerkraft nicht fließen.
А возвращаются туда, откуда они текут.
Und sie kehren zurück, wo sie fließen.
Именно им уготованы сады вечного благоденствия, в которых текут ручьи.
Sie sind es, denen die Gärten von Eden, durch welche Bäche fließen, zuteil werden.
белковая матрица ослабевает, и жир течет как жидкость.
entspannt sich die Proteinmatrix und die Fette fließen eher.
Сохранить текущее посадочное место в активную библиотеку
Speichert den aktuellen Footprint in die aktive Bibliothek
Воды текут, воды показывают.
Wasser fließt, Wasser zeigt.
Удалить текущее изображение без подтверждения.
Löscht das aktuelle Bild ohne Bestätigung.
У меня течет из носа.
Meine Nase läuft.
Результатов: 56, Время: 0.075

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий