ТОРЧАТЬ - перевод на Немецком

bleiben
быть
сидеть
держаться
побыть
здесь
придерживаться
стоять
пожить
торчать
пребывание
sitzen
сидеть
торчать
сесть
мест
присесть
сидения
просидеть
застряли
hängen
повесить
вешать
зависят
склонах
связаны
болтаться
на виселицу
подведу
зависают
тусуются
stecken
посадить
застряли
засунуть
вкладываем
поместить
положить
быть
жезл
стоят
вставить
stehen
стоять
находятся
есть
сталкиваются
встать
доступны
нравится
расположены
обозначают
остановился

Примеры использования Торчать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
мы продолжим здесь торчать до самой смерти.
mein Freund, oder wir sitzen hier, bis wir verrotten.
я не оставил твою задницу торчать из стены после того, что ты сделала.
ich deinen Arsch nicht in der Wand stecken ließ, nachdem was du getan hast.
Он собирается торчать перед всем городом с абсолютно глупым видом.
Er wird beschämt vor der ganzen Stadt stehen und Gott anprangern,
было бы неплохо не торчать здесь в одиночестве.
es wäre schön, wenn ich hier nicht allein bliebe.
Люблю свободу, поэтому не собираюсь торчать еще одну ночь запертой в этой чертовой темнице.
Ich bin ein Freigeist, weshalb ich nicht vorhabe, noch eine weitere Nacht in diesem verdammten Verlies zu verbringen.
Все лучше, чем торчать в этом потном подвале с марионетками из" Темного кристалла.
Alles ist besser als in diesem dunklen, stickigen Keller zu hocken mit den beschissenen Puppen aus Der dunkle Kristall.
Мы что, должны тут торчать и ждать всяких чокнутых,
Sollen wir einfach hier rumhängen und ewig warten,
Да, слушай, это же не повод торчать в лаборатории, если это то, что ты думаешь?
Ja, aber das wird mich nicht dazu bringen, im Labor rumzuhängen, falls es das ist, was du denkst, okay?
правда нравится торчать со мной в машине по восемь часов в день? Причем каждый день?
Tag für Tag, mit mir im Auto zu sitzen?
Какой смысл торчать дома, когда наконец- то есть интересные убийства?
Es hat keinen Sinn, Zuhause zu sitzen, wenn es entlich mal ein paar halbwegs interessante Morde gibt?
как решить, кому придется весь семестр торчать с этим… человеком ниоткуда.
Weise lösen… um zu entscheiden, wer den Rest des Jahres… mit diesem… Fremden festsitzt.
вы были все эти философы торчать и говорить о Просвещения.
hatte man all diese Philosophen, die herumhingen und über die Aufklärung sprachen.
Надеюсь, твоя пациентка уже выздоравливает… и не заставит тебя торчать тут всю ночь.
Ich hoffe Ihr Patient ist nicht immer noch krank… Sonst wären Sie gezwungen die ganze Nacht hier zu bleiben.
Правильное впечатление, что я намерен торчать в зале в то время
Korrigieren Sie den Eindruck, dass ich über in der Halle hängen, während das Leben gleitet durch die Absicht,
выгоды от Анавар торчать на некоторое время, или по крайней мере 6 месяцев после того,
Gewinne aus Anavar hängen seit einiger Zeit, oder zumin für bei den sehr mindestens 6 Monate,
пока он не останется торчать в той же позиции.
es irgendwann in derselben Position hängen bleibt.
ему не придется все утро торчать тут со мной, и у него будет своя жизнь.
Deke aufwacht, sitzt er morgen früh nicht mehr hier mit mir fest, und er kann ein Leben haben.
кнопка полностью сжимается со всех сторон( он не должен торчать выше окружающих пластик в любой точке;
die Taste vollständig auf allen Seiten komprimiert ist(es sollte nicht Steck dir über dem umgebenden Kunststoff zu einem beliebigen Zeitpunkt;
Я тут весь день торчала, как дура, а вы молчали?
Und Sie ließen mich hier sitzen, wie ein Narr, den ganzen Tag?
Мы торчим на этом булыжнике уже пять месяцев.
Wir sitzen auf diesem Felsen seit fünf Monaten fest.
Результатов: 48, Время: 0.0959

Торчать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий