ТЫ ВОЛНУЕШЬСЯ - перевод на Немецком

du bist besorgt
du bist nervös
bist du aufgeregt
du nervös wirst

Примеры использования Ты волнуешься на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты волнуешься из-за Кая.
Ты волнуешься о нем.
Du machst dir Sorgen um ihn.
Ты волнуешься, что должна будешь исполнить то, что обещала.
Und du machst dir Sorgen, dass du geben musst, was du versprochen hast.
Да, ты волнуешься за мою маму.
Ich weiß, du machst dir Sorgen um meine Mutter.
Я знаю, ты волнуешься, успокойся.
Ich weiß, du bist aufgeregt. Ganz ruhig.
Ты волнуешься? Нет,?
Was ist, bist du nervös?
Ты волнуешься из-за Алекса?
Machst du dir Sorgen wegen Alex?
Ты волнуешься?
Bist du nervös?
Ты волнуешься, что Колвэй может быть связана с сенатором?
Machst du dir Sorgen, Callaway könnte mit dem Senator verbunden sein?
Я знаю, ты волнуешься, но Эндрю позаботится о себе сам.
Ich weiß, dass du dir Sorgen machst, aber Andrew kann auf sich aufpassen.
Теперь ты волнуешься обо мне?
Machst du dir Sorgen um mich?
Ты волнуешься?
Bist du besorgt?
Если ты волнуешься, пойди пройдись.
Wenn du nervös bist, geh spazieren.
Ты волнуешься перед операциями?
Wirst du nervös… vor Operationen?
И все же, ты волнуешься о нем больше.
Jetzt sorgst du dich mehr um ihn.
Либо ты волнуешься, либо что-то надо.
Entweder machst du dir Sorgen um mich oder du willst etwas.
Слушай, это какое-то недоразумение, если ты волнуешься насчет нас с Хелен.
Das scheint ein Missverständnis zu sein.- Machst du dir Sorgen, dass ich.
Мэнни, я знаю, ты волнуешься.
Ich weiß, dass du aufgeregt bist, Manny.
потому что ты волнуешься?
du ein Arsch bist, weil du besorgt bist?
Ты волнуешься перед Хеллоуином, Стьюи?
Bist du aufgeregt wegen Halloween, Stewie?
Результатов: 101, Время: 0.0555

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий