УЗНАЮТ - перевод на Немецком

erfahren
знать
услышать
опытный
узнать
испытывают
вкусить
познать
выяснить
wissen
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
herausfinden
узнать
выяснить
понять
найти
разобраться
определить
вычислить
придумать
обнаружить
решить
erkennen
видеть
знать
видно
распознавание
узнаете
понять
признать
распознать
осознать
обнаружить
lernen
учиться
обучение
изучать
учеба
изучение
научиться
узнать
выучить
понять
обучаться
hören
слышать
слушать
слышно
прислушиваться
выслушивать
узнать
прослушивания
merken
знать
поймут
запомнить
заметили
узнают
осознают
даже не почувствуют
разумеют
rauskriegen
узнать
вытащить
понять
выяснить
finden sie heraus
узнайте
выясните
найти
erkannt haben
узнают
поняли
увидели
познавшие
mitkriegen

Примеры использования Узнают на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Когда они узнают, что ты надул их, они тебя порежут ржавыми бритвами.
Wenn sie merken, dass du sie verarscht hast, wirst du gesteinigt.
Если они узнают, что я говорю с тобой, они убьют меня.
Wenn die rauskriegen, dass ich mit Ihnen rede bringen die mich um.
С ее помощью девочки узнают о разных аспектах взросления и личной гигиене во время месячных.
Durch sie lernen Mädchen verschiedene Aspekte des Erwachsenwerdens und der menstruellen Hygiene kennen.
Если они узнают правду, ты пропал.
Aber wenn sie die Wahrheit erfahren, bist du erledigt.
Теперь они не узнают ничего, кроме того, что мы им скажем.
Jetzt hören sie nichts, außer dem, was wir ihnen sagen.
Когда Безупречные юны, господа узнают их страхи.
Wenn die Unbefleckten jung sind, erkennen die Meister ihre Ängste.
Сейчас узнают, что твой отец украл миллионы долларов.
Jetzt finden sie heraus, dass dein Vater Millionen Dollar gestohlen hat.
Что если люди узнают, кто ты на самом деле?
Was wenn die Menschen herausfinden, wer du bist?
Как они узнают, что мы здесь?
Woher sollten die wissen, dass wir hier sind?
Но скоро они узнают, насколько смертельно опасна эта гора.
Aber sie merken schnell, dass der Berg… sehr gefährlich ist.
Бодлеры целы и невредимы, и узнают все что нужно знать о нашей секретной организации.
Die Baudelaires sind sicher und lernen alles über unsere Geheimorganisation.
В столичном« планетарии» они узнают координаты Земли.
In der Hauptstadt Planetarium erfahren sie die Koordinaten der Erde.
Ты со мной не пойдешь? Наблюдатели узнают мое лицо, и предупредят ее.
Die Aufklärer werden mein Gesicht erkennen und sie warnen.
Вы знаете, что они узнают, кто вы?
Ist Ihnen nicht klar, dass die rauskriegen, wer Sie sind?
Сейчас узнают, что меня уволили из восьми Молочных Царств.
Jetzt finden sie heraus, dass ich aus acht Dairy Queens-Läden geflogen bin.
Если они об этом узнают, то постараются мне отомстить.
Wenn sie das mitkriegen, rächen sie sich an mir.
Но если они узнают, что моя дядя был предателем.
Aber wenn sie herausfinden, dass mein Onkel ein Verräter war.
Откуда они узнают, куда мы пошли?
Woher sollen sie wissen, wohin wir gegangen sind?
Дети быстро узнают, что неправильно нанесенные штрихи делают рисунок средним.
Die Kinder lernen schnell, dass falsch gesetzte Striche die Zeichnung durchschnittlich erscheinen lassen.
Если люди об этом узнают.
Wenn die Menschen davon erfahren.
Результатов: 672, Время: 0.2166

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий