УМНЫЕ ЛЮДИ - перевод на Немецком

kluge Leute
kluge Menschen
schlaue Leute
intelligente Leute
intelligente Menschen
clevere Leute
kluge Männer

Примеры использования Умные люди на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И несмотря на то, что некоторые люди скатились к метафизическому дуализму, в том числе некоторые по-настоящему умные люди, мы можем отвергнуть это.
Und wenn Leute in die Grube des metaphysischen Dualismus gefallen sind und viele schlaue Leute sind dies, aber wir können das alles ignorieren.
В последние годы многие умные люди считали, что капитализм, по существу, выиграл.
In den letzten Jahren haben viele intelligente Menschen angenommen, der Kapitalismus habe prinzipiell gewonnen.
Теперь вы возможно удивитесь, когда узнаете что умные люди могут удержать сразу 120 вещей в их голове.
Vielleicht sind Sie ja jetzt überrascht zu erfahren, dass kluge Leute mit 120 Dingen in ihrem Kopf noch umgehen können.
дураки оказываются мудрыми, а умные люди- идиотами.
in der die Narren weise sind, und kluge Leute sich als Idioten erweisen.
Но умные люди вроде нас тратят по 30 лет,
Aber wir klugen Menschen brauchen 30 Jahre für ein Haus.
Но давайте не будем забывать о том, что очень многие умные люди в финансовой промышленности до недавнего времени думали точно также.
Aber wir sollten nicht vergessen, dass eine Menge sehr kluger Leute in der Finanzbranche bis vor kurzem dasselbe dachte.
Умные люди, с другой стороны, должны знать,
Schlaue Informanten auf der anderen Seite wissen
самые лучшие и умные люди города погибли во время несчастного случая на Миссиссиппи.
Tag für unsere Stadt. Einige unserer Besten und Schlausten, getötet durch einen tragischen Bootsunfall auf dem Mississippi.
Обычно меня привлекают красивые, умные люди, не мужланы, но… у тебя потрясающая… животная энергия.
Normalerweise stehe ich auf gutaussehende, intelligente Männer, keine Unmenschen, aber du hast eine erstaunliche… animalische Lebenskraft an dir.
Но мы умные люди, и в долгосрочной перспективе мы можем наполнить свои жизни тем, что заслуживает в них присутствовать.
Aber wir Menschen sind schlau und können sicher langfristig gesehen unser Leben mit den Dingen ausfüllen, die es verdienen, Teil davon zu sein..
Есть очень умные люди, гениальные инженеры из Google
Es gibt sehr clevere Leute, clevere Techniker bei Google
это выдающиеся экономисты, самые умные люди на планете.
diese bedeutenden Ökonomen einige der schlauesten Menschen der Erde sind.
Инженеры- очень умные люди, и, не смотря на редкие негодования,
Ingenieure sind sehr kluge Leute. Und trotz des gelegentlichen Frusts,
У нас есть умные люди, очень, очень умные люди, которых заботит эта проблема,
Wir haben kluge Leute, sehr sehr kluge Leute, die sich darüber Gedanken machen
это сфера, где очень умные люди используют невообразимые объемы данных для принятия серьезных решений, например,
bei dem einige sehr kluge Menschen unvorstellbar viele Daten nutzen, um ernsthafte Entscheidungen zu treffen,
трудолюбивые, умные люди, желающие решать проблемы,
hart arbeitende, intelligente Menschen, die wirklich Probleme lösen wollen,
В это верят много довольно умных людей.
Viele kluge Leute glauben ihm.
Есть много умных людей, не имеющих психических проблем.
Es gibt genug schlaue Leute, die keine mentalen Probleme haben.
Столько умных людей в компании, должен быть кто-то.
Wir haben so viele intelligente Menschen in der Firma, da muss doch einer dabei sein, der.
А в этом деле замешано так много умных людей.
Und es sind so viele schlaue Leute in diesen Fall involviert.
Результатов: 50, Время: 0.054

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий