Примеры использования Усилиями на Русском языке и их переводы на Немецкий язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Programming
мудростью и собственными усилиями достиг статуса становится Творец дал им форму.
ранний бум был вызван усилиями японских домохозяйств опередить налог путем закупки потребительских товаров длительного пользования- нюанс,
Сопровождая свою растущую жесткую власть с усилиями, чтобы сделать себя более привлекательным, Китай стремился успокоить страхи
В 2017 году совместными усилиями городских активистов,
Что бы ни случилось, демократизация в данном регионе сопровождается политикой по либерализации экономики и усилиями по привлечению иностранных инвестиций,
Управление тавра должно управлять усилиями в рынке целесообразно для того
Полный крах этого государства, подпитанный усилиями навязать политическое решение военным путем, скорее всего, приведет к катастрофическим последствиям на многие десятилетия, и Турция будет среди наиболее пострадавших государств.
где требуется обработать большую территорию с минимальными усилиями- на складах и в ангарах.
которую Организация Объединенных Наций играет в руководстве этими усилиями и их координации.
Наш многолетний успех обусловлен постоянными усилиями по разработке и совершенствованию наших яхт
наши усилия на уровне ЕС должны быть поддержаны усилиями на национальном уровне.
Это позволит сократить ваши усилия и повысит вашу эффективность геймплея.
В этом веке человек усилий недостаточно, дополнительный импульс, безусловно, необходимо.
Здесь в наших усилиях проследить путь развития Таинственных Наблюдателей появляется пробел.
С удовлетворением отмечает усилия всего персонала, занимающегося вопросами поддержания мира на местах и в Центральных учреждениях;
Ваши усилия ни к чему не привели.
Это уменьшает необходимые усилия для производителей используемого оборудования.
Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая
Не слишком много усилий, но и не слишком мало.