ХОЗЯИНУ - перевод на Немецком

Herrn
господь
господин
мистер
г-н
герр
владыка
хозяин
иегова
сэр
джентльмен
Meister
мастер
учитель
хозяин
чемпионом
господин
владыка
повелитель
магистр
наставник
мэтр
Besitzer
владельцы
хозяин
обладателя
Vermieter
арендодатель
хозяин
домовладелец
Arbeitgeber
работодатель
наниматель
хозяину
Wirt
носитель
хозяин
тело
Master
мастер
хозяин
господин
мистер
магистр
степень магистра
повелитель

Примеры использования Хозяину на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я потороплюсь представить его моему хозяину минутку, раб.
Ich werde eilen, um es meinem Meister zu präsentieren. Einen Moment, Sklave.
Беги служить своему хозяину.
Lauf und diene deinem Meister.
Хозяину нужно набираться сил.
Herr muss bei Kräften bleiben.
Когда вернется к верному хозяину, реки наполнятся рыбой.
Wenn er bei seinen Besitzern ist, sind die Flüsse voller Fische.
Пусть вернутся к хозяину.
Sie sollen zu ihrem Herren zurückkehren.
Она нужна хозяину.
Der Herr braucht sie.
Ее надо вернуть хозяину.
Sie muss zum Besitzer zurück.
Я пойду выразить почтение нашему невольному хозяину.
Ich gehe und danke unserem unfreiwilligen Gastgeber.
Просто оставим ее там, где хозяину будет трудно ее найти.
Wir lassen es nur irgendwo, wo der Eigner es schwer wieder findet.
Какие дешевые веб реселлером хостинга выбрать, перейти к новому хозяину.
Welche billigen Reseller Webhosting zu einem neuen Host wählen-move.
Я позвоню хозяину.
Ich rufe den Hausherren an.
Мы хотим пожаловаться хозяину.
Wir möchten beim Besitzer eine Beschwerde einreichen.
Передай жадному хозяину, если будет нападать, как вепрь,
Sag deinem gierigen Herrn, wenn er weiter wie ein Wildschwein fressen will,
Зачем служить хозяину, когда сама можешь им быть,
Warum einem Meister dienen, wenn du ein Meister sein kannst,
повернулся к злому хозяину, приказывавшему ему все эти годы.
hin zu seinem bösen Herrn, der ihn all die Jahre beherrscht hatte.
При этом хозяину всегда приходится выбирать, как именно бороться с тараканами,
Gleichzeitig muss der Besitzer immer genau entscheiden,
С одной стороны, своим присутствием на даче они мешают ее хозяину расслабиться.
Einerseits verhindern sie durch ihre Anwesenheit in der Datscha, dass sich ihr Meister entspannt und.
некий мужчина сделал моему хозяину предложение, от которого трудно было отказаться.
machte ein Mann meinem Herrn ein Angebot, das er nicht ablehnen konnte.
Хозяину следует попробовать несколько средств,
Der Besitzer sollte mit verschiedenen Mitteln versuchen,
Наконец, я пошел к хозяину, который является бухгалтером, живущих на первом этаже, и.
Schließlich ging ich an den Vermieter, der einen Buchhalter Leben auf der Parterre ist, und.
Результатов: 87, Время: 0.1441

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий