ЭТА ЗЕМЛЯ - перевод на Немецком

dieses Land
землю сию
diese Erde
dieser Boden
diese Welt

Примеры использования Эта земля на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но зачем ему понадобилась эта Земля?
Aber warum sollte er auf diese Erde kommen?
каких мужей рождает эта земля.
was für Männer in diesem Land geboren werden.
Эта Земля- светится, Солнца ведь больше нет, как и другого источника света, поэтому сделаем нашу маленькую Землю самосветящейся.
Diese Erde würde von selbst leuchten,(denn da die Sonne dann verschwunden wäre, gäbe es keine andere Lichtquelle) also lassen wir unsere kleine Erde von selbst leuchten.
вИдение какой эта земля может быть.
eine Vision, wie diese Welt sein könnte.
и узнать, что эта Земля может мне предложить.
und entdecken, was diese Erde zu bieten hat.
чтобы он думал, что эта земля в нем нуждается.
dass er nur für dieses Land leben würde.
тогда эта земля и эти тела никогда бы не были трансформированы,
so wäre diese Erde, dieser Körper nie-mals transformiert worden,
они сами не будут полностью жить в Истине, и что эта Земля, и что эта строительная площадка- это,
sie nicht in sich selbst vollkommen in Wahrheit stehen, und daß diese Welt, die zu erbauen ist,
Мои предки приехали на эту землю из Миллер Крика в 1903- м.
Meine Verwandtschaft zog 1903 von Millers Creek auf dieses Land.
Я тоже люблю эту землю, но защищаю ее по-своему.
Ich liebe dieses Land auch, ich verteidige es auf meine Art.
Освободи эту землю от тирании, Мерлин!
Befreie dieses Land von der Tyrannei, Merlin!
Эти земли он знает лучше нас.
Er kennt dieses Land besser als wir.
Могу ли я действительно назвать эту землю своим вторым домом?
Kann dieses Land wirklich meine zweite Heimat werden?
Видишь эти земли?
Sieh dir dieses Land an?
Но на этой земле живут люди.
Aber Menschen leben auf dieses Land.
Мы обрабатывали эти земли вместе с семьей Кроули больше столетия.
Wir haben dieses Land in Partnerschaft mit den Crawleys mehr als ein Jahrhundert lang bewirtschaftet.
Ты хочешь эту землю, мальчик? Придется воевать за нее.
Wenn du dieses Land willst, Junge, dann musst du dafür kämpfen.
Этой землей раньше владел один скотовод.
Dieses Land gehörte früher einem Rinderfarmer.
Эту землю мы отняли у индейцев.
Wir nahmen dieses Land von den Indianern.
Возможность навеки избавить эту землю от посягательств чернокнижника Курры.
Macht, dieses Land für immer von Kouras bösen Machenschaften zu befreien.
Результатов: 58, Время: 0.0473

Эта земля на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий