ВСЯ ЗЕМЛЯ - перевод на Немецком

ganze Erde
alle Lande
alle Welt
весь мир
вся земля
ganze Boden

Примеры использования Вся земля на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я посещу идолов Вавилона, и вся земля его будет посрамлена,
ich die Götzen zu Babel heimsuchen will und ihr ganzes Land zu Schanden werden soll
ты родила меня, человека, с которым ссорится и спорит вся земля.
wider den jedermann hadert und zankt im ganzen Lande! Habe ich doch weder auf Wucher geliehen noch genommen;
Не ценили они Аллаха должным образом, а ведь вся земля в День воскресения будет всего лишь Пригоршней Его, а небеса будут свернуты Его Десницей.
Sie haben Allah nicht eingeschätzt, wie es Ihm gebührt', wo die ganze Erde am Tag der Auferstehung in Seiner Hand gehalten wird und(auch) die Himmel in Seiner Rechten zusammengefaltet sein werden.
Не ценили они Аллаха должным образом, а ведь вся земля в День воскресения будет всего лишь Пригоршней Его,
Und sie haben Allah nicht richtig nach Seinem Wert eingeschätzt. Und am Tage der Auferstehung wird die ganze Erde in Seinem Griff sein, und die Himmel werden
Они не воздали Аллаху должным образом, а вся земля в День воскресения пребудет в Его власти, и свернет десница Его[ свиток] небес.
Sie haben Allah nicht eingeschätzt, wie es Ihm gebührt', wo die ganze Erde am Tag der Auferstehung in Seiner Hand gehalten wird und(auch) die Himmel in Seiner Rechten zusammengefaltet sein werden.
в день воскресения вся земля будет горстью праха в руке Его, и небеса книжным свитком
wie es Ihm gebührt', wo die ganze Erde am Tag der Auferstehung in Seiner Hand gehalten wird und(auch)
Они не воздали Аллаху должным образом, а вся земля в День воскресения пребудет в Его власти,
Und sie haben Allah nicht richtig nach Seinem Wert eingeschätzt. Und am Tage der Auferstehung wird die ganze Erde in Seinem Griff sein, und die Himmel werden
в день воскресения вся земля будет горстью праха в руке Его,
am Tage der Auferstehung wird die ganze Erde in Seinem Griff sein, und die Himmel werden
эпитомия веков, и вся земля будет изменена,
der Brennpunkt aller Ep-ochen und Zeiten, und die ganze Erde wird sich verändert finden,
Если роса будет только на шерсти, а вся земля будет сухой, тогда я буду знать,
Wenn der Tau nur auf dem Vlies sein, der ganze Boden ringsum aber trocken bleiben wird,
И плакала вся земля громким голосом.
Und das ganze Land weinte mit lauter Stimme,
Ливана до великой реки Евфрата будет вашей. И вся земля отсюда до Средиземного моря на западе будет в ваших границах.
dem Libanon dort bis zum großen Strom Euphrat, das ganze Land der Hetiter, und bis zu dem großen Meer, wo die Sonne untergeht, soll euer Gebiet reichen.
И вся земля плакала гласомъ великимъ,
Und das ganze Land weinte mit lauter Stimme,
загорелась вся земля и как будто над головой треснул свод небес.
plötzlich alles aufflammte, die ganze Erde zu brennen und über seinem Kopfe das Himmelsgewölbe zu bersten schien.
но у нас вся земля становится хуже от положенного труда,
aber bei uns wird der ganze Boden durch die hineingesteckte Arbeit nur schlechter,
мы вечны и полны, и вся земля, все галактики проходят через нашу сущностную точку,
wir sind unendlich und vollständig, und alle Erden, alle Galaxien durchlaufen unseren zentralen Punkt,
И дивилась вся земля, следя за зверем,
Und die ganze Erde wunderte sich über das Tier,
оставайся. Вот, вся земля перед тобою; куда тебе угодно, и куда нравится идти,
da hast du das ganze Land vor dir; wo dich's gut dünkt
И это вся земля?
Ist das alles dein Land?
Вот вся земля, Флемминг.
Das ist alles, Fleming.
Результатов: 2452, Время: 0.2432

Вся земля на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий