ВСЯ ЭТА - перевод на Немецком

diese ganze
all diese
diese gesamte
dieser ganze
dieses ganze
all dieser
all dieses
diese ganzen
alle diese
das alles

Примеры использования Вся эта на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Неужели вся эта боль и ужас произошли или были устроены ради тебя?
Wurde all dieser Schmerz und Schrecken wegen Ihnen verursacht?
Вся эта псевдонаука- метафизическая чушь.
All diese Pseudowissenschaft ist reiner metaphysischer Schwachsinn.
Вся эта чертовщина из Секретных Материалов… не для меня.
All dieses unheimliche Akte-X Zeug… ist nicht so mein Ding.
А вся эта тряска плохо сказывается на моих почках.
Diese ganze Hüpferei… geht auf die Nieren.
Вся эта больная хрень лезет только из ваших мозгов.
Diese ganzen kranken Ideen habt ihr im Kopf.
Вся эта чушь насчет того, чтобы принять в наши ряды Элиаса.
Dieser ganze Unsinn darüber Elias einzugliedern.
Зачем вся эта показуха?
Warum dieses ganze Drum und Dran?
Скорее бы уже закончилась вся эта канитель с Харви и Логаном.
Ich wünschte bloß, dass all dieser Harvey und Logan-Mist vorbei sein würde.
Вся эта желчь.
All diese Bitterkeit.
С этого утра, вся эта земля принадлежит мне.
Seit heute Morgen ist all dieses Land mein Eigentum.
Вся эта противомагическая защита, она как.
Diese ganze antimagische Sache ist wie eine.
Вся эта ерунда с гороскопами.
Dieser ganze Schwachsinn mit den Horoskopen.
Вся эта страна построена на скелетах.
Dieses ganze Land ist auf Skeletten erbaut.
Откуда у него вся эта информация?
Wie bekommt er alle diese Informationen?
Вся эта ваша морская романтика- хлам!
All dieser Unsinn über die Seefahrerromantik!
А чья вся эта косметика?- Моя,?
Wem gehören dann diese ganzen Schönheitsprodukte?
Вся эта энергия.
All diese Energie.
Это не смешно, вся эта драма в операционной.
Nicht, dass es keinen Spaß macht, all dieses Drama im OP.
Вся эта тема со свидетелем… я не очень хорош для этого.
Diese ganze Trauzeuge-Sache ist eher nicht so gut.
Вся эта битва из-за меня.
Dieses ganze Gestreite war meinetwegen.
Результатов: 358, Время: 0.0551

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий