DIESES LAND - перевод на Русском

эту страну
dieses land
diese nation
эта земля
dieses land
diese erde
dieser boden
diese welt
этот край
dieses land
эту местность
die gegend
dieses land
эта страна
dieses land
diese nation
эту землю
dieses land
diese erde
diese welt
diesen boden
этой стране
diesem land
dieser nation
diesem staat
этой страны
dieses landes
dieser ortschaft
эти земли
dieses land
dieses gebiet
этой земле
dieser erde
diesem land
dieser welt
diesem boden
diesem planeten
эти края
dieses land

Примеры использования Dieses land на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dieses Land sollte frei sein.
Эта страна должна быть свободной.
Er kennt dieses Land besser als wir.
Эти земли он знает лучше нас.
Kann dieses Land wirklich meine zweite Heimat werden?
Могу ли я действительно назвать эту землю своим вторым домом?
Dieses Land braucht mutige und beständige Versuche.
Этой стране необходимо смелое, постоянное экспериментирование.
Dieses Land hat eine reiche Geschichte.
У этой страны богатая история.
Dieses Land gehört Euch.
Эта земля принадлежит тебе.
Ich hasse dieses Land.
Я ненавижу эту страну.
Dieses Land heißt Russland.
Эта страна называется Россия.
Sieh dir dieses Land an?
Видишь эти земли?
Aber Menschen leben auf dieses Land.
Но на этой земле живут люди.
Wenn du dieses Land willst, Junge, dann musst du dafür kämpfen.
Ты хочешь эту землю, мальчик? Придется воевать за нее.
Gott weiß, dass dieses Land einen Helden will.
Господь знает, этой стране нужен герой.
Also, wenn das keine Gefahr für dieses Land darstellt!
Теперь, если не будет опасности для этой страны.
Dieses Land ist nicht verkäuflich.
Эта земля не продается.
Einige Leute kämpfen noch für dieses Land.
Некоторые все еще воюют за эту страну.
Dieses Land heißt Russland.
Эта страна называется Россией.
Er hat dieses Land zu verlassen und nie zurückzukehren.
Ему самому, предстоит покинуть эти края и более не возвращаться.
Wir haben dieses Land in Partnerschaft mit den Crawleys mehr als ein Jahrhundert lang bewirtschaftet.
Мы обрабатывали эти земли вместе с семьей Кроули больше столетия.
Wir nahmen dieses Land von den Indianern.
Эту землю мы отняли у индейцев.
Dieses Land braucht keine Königinnen.
Этой стране никакие королевы не нужны.
Результатов: 414, Время: 0.0722

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский