VOM LAND - перевод на Русском

деревенская
vom land
от земли
von der erde
vom boden
vom land
semlja
из деревни
aus dem dorf
vom land
vom gute
от страны
land
сельская
ländliche
vom land
из провинции
aus der provinz
vom land
страну
land
nation
vaterland
heimat
с суши
родина
heimat
heimatland
vaterland
geburtsort
land
zuhause
heimatschutz
heimatwelt
mutterland

Примеры использования Vom land на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du bist ganz schön clever für einen Jungen vom Land.
Ты весьма галантный для деревенского парня.
Er war eben ein Junge vom Land.
Он был деревенским мальчиком.
Sie vom Land fernzuhalten, das sie für ihr Jagdrevier halten.
Цивилизованные люди из земли, которую они считают своей. Или заявлены для охоты.
Könnten Sie mir etwas vom Land zeigen? Abseits der Touristenpfade?
А вы не могли бы провезти меня по стране где-нибудь не по туристическим маршрутам?
Vom Land, vom Wasser, Vom Honigtau. Guten Morgen, Sonnenschein.
Земли, воды, нектара Утречко, солнце.
Das ist die Vernunft der Leute vom Land.
Узнаю людей от сохи!
Wir müssen es vom Land weglenken, damit es über dem Meer abstürzt.
Чтоб она увела самолет от суши и населенной местности. Он должен упасть в море.
Vom Land, der Zeit und"Florida Electric" vergessen.
Место, о котором забыли время и Флорида- Электрик.
Ich bin Agron, vom Land östlich des Rheins.
Агрон, из земель к востоку от Рейна.
um in der gegebenen Zeit möglichst viel vom Land zu erkunden.
как можно больше узнать о стране.
weg vom Land.
подальше от берега.
Ich rede vom Land, nicht von dir persönlich.
Я говорю не о тебе, я говорю о стране.
Natürlich, ich komme vom Land.
Я же вырос в деревне.
Ich spreche zu dir vom Land der Lebenden.
Я обращаюсь к тебе с Земли Живых.
Das kleine Mädchen vom Land aus der Auvergne, die Waise aus Aubazine,
Маленькая деревенская девочка из Оверни,
Vom Land Baden-Württemberg wurde beim Umwelttechnikpreis in der Kategorie Emissionsminderung, Aufbereitung und Abtrennung für den Elektroantrieb ZAwheel der dritte Platz vergeben.
От земли Баден- Вюртемберг была удостоена третьего места в рамках конкурса Umwelttechnikpreis( награда в области технологий защиты окружающей среды) в категории« Уменьшение выбросов, их переработка и удаление» за электродвигатель ZAwheel.
Komplette Infrastruktur ist 100 m weg vom Land, und das Land hat die gültige Dokumentation.
Полная инфраструктура в 100 метрах от земли, и земля имеет действительные документы.
Mindestens 23 Millionen Menschen zogen im Zeitraum von 1926 bis 1939 vom Land in die Städte und verschärften dort die prekäre Versorgungslage.
Не менее 23 миллионов человек в промежутке с 1926 по 1939 год переехали из деревни в город, что обострило и без того сложную ситуацию с поставками продовольствия и уровнем преступности.
der das Land der Lebenden vom Land der Toten trennt.
отделяющая землю живых от земли мертвых.
Millionen nötig für die Maschine und all das. Jetzt kann es jede Frau vom Land.
т. д. Теперь любая сельская жительница сможет сделать это.
Результатов: 63, Время: 0.079

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский