ПОДРЫВАЕТ - перевод на Чешском

podkopává
подрывает
подорвала
подтачивает
podrývá
подрывает
podkopávají
подрывают
podlamuje
подрывает
podrývají
подрывают
poškozuje
вредит
повреждает
наносит ущерб
наносит вред
подрывает
podkope
подорвет
подрывает
nahlodává
подрывает
naruší
нарушит
подорвут
разрушат
подрывает
повредит
podemílá
подрывает

Примеры использования Подрывает на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
само ваше присутствие подрывает мое уважение к будущему прусской математики.
Vaše pouhá přítomnost podrývá můj respekt k budoucnosti pruské matematiky.
Но выгода работников от усложнения процесса увольнения для компаний иллюзорна, поскольку это подрывает конкурентоспособность компаний,
Ztěžovat firmám propouštění zaměstnanců přináší pracujícím jen iluzorní prospěch, neboť takový vývoj poškozuje konkurenční schopnost podniků
убежденность в том, что система несправедлива, подрывает и сотрудничество, и инициативу.
ekonomický systém je nespravedlivý, podlamuje spolupráci a úsilí.
подпитывает инфляционные ожидания и подрывает как экономический рост, так и занятость.
vyvolá inflační očekávání a podkope jak hospodářský růst, tak zaměstnanost.
валютную политику и подрывает их финансовую безопасность.
kurzovou politiku a nahlodává jejich finanční bezpečnost.
оружие через Сахель и подрывает безопасность в дружественных странах Магриба и Египте.
zbraně do celého Sahelu a podrývá bezpečnost ostatních zemí Maghrebu a Egypta.
Международное бездействие в отношении Сирии- плохой знак не только для жителей страны; оно также подрывает легитимность одного из наиболее значимых многосторонних институтов в мире.
Mezinárodní nečinnost v otázce Sýrie je špatnou zprávou nejen pro lid této země; nahlodává také legitimitu jedné z nejdůležitějších multilaterálních institucí světa.
отдавать дела об изнасилованиях прямо в руки гражданским судам полностью подрывает армейскую способность к самодисциплине.
Projednávání sexuálního napadení jen u civilního soudu naprosto naruší schopnost sebekázně armády.
Конечно, зависимые от экспорта страны не могут легко воспринять увеличение стоимости валюты- это подрывает конкурентоспособность и чревато уменьшением доли на глобальном рынке.
Exportem tažené ekonomiky samozřejmě nemohou brát zhodnocování měny na lehkou váhu- podrývá konkurenční schopnost a hrozí, že naruší podíl země na globálním trhu.
его неспособность следовать демократическим принципам, подрывает его собственную легитимность.
neschopností přijmout demokratické principy podemílá svou vlastní legitimitu.
кислород во время полета, делевередж дестабилизирует общества и подрывает традиционную эффективность официальной политики.
zkracování dluhové páky destabilizuje společnosti a podrývá tradiční efektivitu oficiálních politik.
Эта стратегия по принципу« разделяй и властвуй» подрывает многостороннюю торговую систему,
Tato strategie„ rozděl a panuj“ podemílá multilaterální obchodní soustavu,
Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику и подрывает перспективы на будущее.
Cesta vytýčená schodkovými jestřáby a zastánci úsporných opatření oslabuje ekonomiku současnosti a zároveň podrývá vyhlídky do budoucna.
При этом абсолютная власть доноров подрывает ответственность чиновников развивающихся стран и избранных представителей по
Obrovský vliv dárců přitom v rozvojových zemích oslabuje zodpovědnost tamních úředníků
Помощь подрывает то, в чем бедные люди нуждаются больше всего:
Pomoc podkopává to, co chudí lidé potřebují nejvíce:
Недостаточное питание подрывает их способность учиться,
Nedostatečná výživa snižuje jejich schopnost se učit,
что конечно подрывает попытки изменить положение дел.
její moci podlézá, což pochopitelně komplikuje snahy ji změnit.
кто владеет чем, что подрывает доверие.
co kdo vlastní, a to podlamuje důvěru.
вы возражаете мне при Сете, это подрывает мой авторитет.
jsi mě v rozporu před Sethem, to ohrožuje můj orgán nad ním.
В Европе, напротив, большее значение придается избеганию риска, что подрывает уверенность частного сектора в инвестициях в инновации.
V Evropě se naproti tomu klade větší důraz na vyhýbání se rizikům, což podkopává důvěru soukromého sektoru v investice do inovací.
Результатов: 131, Время: 0.2251

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский