ПОСЫЛАТЬ - перевод на Чешском

posílat
отправлять
посылать
присылать
передавать
слать
отсылать
отправка
высылать
рассылать
poslat
посадить
отправить
послать
прислать
отослать
выслать
передать
направить
переслать
разослать
vysílat
передавать
вещание
транслировать
посылать
показывать
передачу
трансляцию
вещать
выйти в эфир
odeslat
отправлять
посылать
передать
отправка
направлять
vyslat
послать
отправить
направить
передать
posílání
отправки
посылать
отправлять
передачу
передавать
odesílat
отправлять
посылать
передавать
отправку
posílala
посылала
отправляла
присылала
передавала
zasílat
отправлять
посылать
присылать
neposílal
посылать

Примеры использования Посылать на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сейчас мы еще можем посылать пакетные сообщения.
Zatím ještě můžeme vysílat dávkové zprávy.
Зачем службе безопасности посылать нас в Перу?
Proč by Národní bezpečnost posílala do Peru nás?
Пиво нельзя посылать по почте.
Pivo nelze zasílat poštou.
Я упрашивал Тайлера не посылать никому то видео, но он уже все решил.
Žadonil jsem, aby Tyler to video nikomu neposílal, ale postavil si hlavu.
Посылать обновления очистки при остановке.
Při zastavení zasílat čisticí aktualizace.
Зачем компании посылать корабль так поздно в это время года?
Proč by společnost posílala v tomto pozdním období loď?
Зарегистрируйтесь! И мы вам будем посылать наш информационный бюллетень.
Zaregistrujte se a my Vám budeme zasílat náš Newsletter.
Я предпочел бы больше никого не посылать вниз.
Raději bych dolů nikoho neposílal.
Китцинджер работала, чтобы посылать ему информацию.
Kitzingerová mu posílala informace.
Послушай, Дэвид, мне не доставляет удовольствия посылать нетренированных людей на опасность.
Podívejte, Davide, nerad posílám netrénované lidi do pole.
И не вынуждай меня посылать своих парней искать тебя.
A nenuť mě k tomu, abych na tebe poslal svý chlapce.
Зачем убийце посылать это вам?
Proč by vám to vrah posílal?
Продолжает посылать своих лучших агентов, чтобы убить меня.
SHIELD po mně pořád posílá svoje nejlepší lidi.
Зачем Сэндсу посылать стрелка, а потом отправлять предупреждение?
Proč by Sands posílal střelce a pak poslal varování?
Они обожают посылать богатеньких белых мальчиков в Отисвилль.
Strašně rádi posílají bílé zbohatlíky do Otisville.
Вот так посылать Риверз- это было чересчур.
To, že takhle poslal Riversovou, bylo přehnané.
Зачем Королю посылать свою дочь нести сообщение?
Proč by král posílal svou dceru se zprávou?
Типично для Аббаси, посылать кого-то следить за своим сыном.
Typický Abbassi, pošle nekoho, aby sledoval svého vlastního syna.
Человека с вашей репутацией негоже посылать сюда убирать бардак за Стрейнджем.
Muž vaší pověsti by neměl být poslán sem, aby uklidil Strangeův nepořádek.
Зачем посылать эти сообщения?
Proč poslala tyto zprávy?
Результатов: 261, Время: 0.3216

Посылать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский