РОЖДЕСТВО - перевод на Чешском

vánoce
рождество
сочельник
праздники
рождественские
štědrý den
канун рождества
сочельник
рождественский день
сегодня рождество
vánoční
рождественский
праздничный
рождество
новогодняя
рождественнские
по-рождественски
svátky
праздники
рождество
каникулы
выходные
праздничные дни
день благодарения
o vánocích
на рождество
рождественское
в праздники
stromeček
елка
дерево
рождество
елочку
vánocům
рождество
сочельник
праздники
рождественские
vánocích
рождество
сочельник
праздники
рождественские
vánoc
рождество
сочельник
праздники
рождественские

Примеры использования Рождество на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Скажи Санте, чего ты хочешь на Рождество.
Pěkně mu řekni, co bys chtěl pod stromeček.
картина или как вечное Рождество.
žít v obrazu a o Vánocích.
Я останусь тут на Рождество.
Rozhodl jsem se zůstat na svátky tady.
Ну, это Рождество обещает быть лучшим за всю историю почты.
Nu, to je příslib těch nejlepších vánoc na poštovním úřadu, jaké jsem kdy zažila.
Я сам в Рождество не сижу без дела и я не стану потворствовать чьей-то преступной лени.
O vánocích se neveselím, tak ať se neveselí ani nepotřební.
который я подарил тебе на Рождество три года назад.
kterou jsem ti koupil k Vánocům před třemi lety.
Вы даже привели к ней на Рождество посетителя.
Dokonce jste jí přivedl návštěvu na Štědrý den.
Доктор Роксо хочет увидеть Специальное Рождество.
Dr. Rockso chce vidět Vánoční speciál!
И подарю его своему сыну на Рождество.
Dám ho synovi pod stromeček.
Нет, я отмечала Рождество.
Ne, jenom oslavuju svátky.
В Рождество можно покататься на лыжах.
O Vánocích můžeme jet na lyže.
В Рождество они поняли, как сильно они любят друг друга.
Během Vánoc si uvědomili, jak moc se milují.
который ты подарил мне на Рождество?
který jsi mi dal k Vánocům?
Вот так и случилось, что в Рождество человеческая раса прекратила свое существование.
A tak se stalo, že na Štědrý den" Lidská rasa zanikla.
Наверно, это будет чудо- Рождество.
Musí to být vánoční zázrak.
Что единственной заботой** была игрушка на Рождество,*.
Mou jedinou starostí bylo to, co asi dostanu pod stromeček.
Ну что же, пришло время праздновать Рождество.
Je čas začít slavit svátky.
Кройлендское аббатство Рождество 1643 года.
Croylandské opatství, Den Fenovských vánoc, rok 1643.
мы всегда говорим в Рождество?
si vždycky povídáme o Vánocích?
Он сказал, что она пригласила его к себе на Рождество.
Říkal, že ho pozvala na Štědrý den.
Результатов: 2701, Время: 0.1593

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский