ЭТО СОГЛАШЕНИЕ - перевод на Чешском

tuto dohodu
эту сделку
это соглашение
этот договор
tato smlouva
этот договор
это соглашение
tato dohoda
эта сделка
это соглашение
этот договор

Примеры использования Это соглашение на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это соглашение.
Je to smlouva.
И я хочу, чтобы вы оба сохранили это соглашение приятным и цивильным.
A chci aby tahle dohoda pro vás oba byla příjemná a zdvořilá.
Если вы просто подпишите это соглашение, мистер.
Kdybyste podepsal tento souhlas, pane.
Вот почему ты заставила меня подписать это соглашение о конфиденциальности.
Proto jsem měla podepsat tu smlouvu o mlčenlivosti.
Мы поддерживаем это соглашение.
My jsme tu dohodu dál dodržovali.
Я достану вам это соглашение.
Dodám vám tu dohodu.
Давайте же подпишем это соглашение.
Pojďme podepsat tu smlouvu.
Зачем нам продлевать это соглашение?
Proč tuhle dohodu obnovujeme?
Так или иначе… это соглашение под угрозой.
I tak je tahle dohoda v ohrožení.
Это соглашение, оно спасло тебе жизнь.
Tohle opatření ti zachránilo život.
С этого момента это соглашение находится под контролем государства.
Odteď je ta smlouva státní záležitost.
Украина достаточно обоснованно хочет, чтобы это соглашение сопровождалось признанием ее европейской судьбы,
Ukrajina si docela rozumně přeje, aby tuto dohodu doprovázelo uznání jejího evropského směřování
Миссис Аллен, кажется, это соглашение ставил нашу пациентку в рамки,
Paní Allenová, zdá se, že tato smlouva motivuje naši pacientku k tomu,
Да, США еще не подписали это соглашение- хотя именно Америка производит больше всего выбросов в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект.
Ano, máte pravdu- Spojené státy tuto dohodu nepodepsaly, ačkoli jsou v emisích skleníkových plynů celosvětově na prvním místě.
Это соглашение также причинит нам настоящую экономическую боль,
Tato dohoda zapříčiní také skutečné ekonomické strasti,
Принимая это соглашение, Вы соглашаетесь, что PokerStars/ Full Tilt входят в состав группы компаний.
Přijetím této smlouvy berete na vědomí, že PokerStars/Full Tilt jsou součástí skupiny společností.
Нам нет нужды напоминать вам, насколько важно это соглашение для наших правительств и как необходимо выполнить все его предписания.
Nemusíme vám doufám připomínat, za jak důležité obě naše vlády považují dodržování této úmluvy.
Если я подпишу это соглашение, и если я скажу вам, где вы сможете найти его,
Když podepíšu tu dohodu a když vám řeknu, kde ho najdete,
Президент делигировал это соглашение мне, но, уверяю вас, он его полностью поддерживает.
Prezident Dalton dal tu dohodu na starost mně. Ale ujišťuji vás, že s ní naprosto souhlasí.
Несомненно Ваше Величество не захочет подвергать риску… это соглашение теперь,… несмотря на агрессию со стороны императора?
Vaše Veličenstvo jistě neohrozí toto uspořádání nyní, tváří v tvář císařské agresi?
Результатов: 61, Время: 0.0904

Это соглашение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский