DOPRAVIT - перевод на Русском

доставить
dostat
doručit
vzít
přivést
dodat
odvézt
dopravit
předat
přinést
doručení
отвезти
vzít
odvézt
dostat
odvést
hodit
zavést
zavézt
svézt
zavezu
odvezla
привезти
přivést
přivézt
vzít
dostat
přinést
dovézt
donést
přivezu
dopravit
odvézt
отправить
poslat
odeslat
vyslat
posílat
dát
pošleme
zaslat
odeslání
pošleš
zaslání
транспортировать
transportovat
přepravovat
přepravu
dopravit
transport
převézt
teleportovat
перевезти
přesunout
přemístit
převézt
odvézt
přestěhovat
přepravit
propašovat
převezli
převezení
přepravovat

Примеры использования Dopravit на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Musíme ho dopravit na ošetřovnu.
Нужно отнести его в изолятор.
Dostali jsme rozkaz dopravit vás na schůzku na Zemi.
Нам дали поручение сопровождать вас в полете до Земли.
Dovolte mu vás dopravit- do světů, o kterých se vám ani nesnilo.
Позвольте ему перенести вас в миры, о которых вы даже не мечтали.
Jsme připraveni dopravit Hiroshiho Imuri na místo dle vašeho výběru.
Мы готовы переправить Хироши Имури в любое место на ваш выбор.
Jejím hlavním cílem bylo dopravit ke stanici evropský laboratorní modul Columbus.
Основной задачей являлась доставка на Международную космическую станцию( МКС) лабораторного модуля« Дестини».
Cílem je dopravit míč do branky protivníka.
Целью каждой команды является занесение мяча в ворота противника.
Tak budou muset fyzicky dopravit.
Им приходится перевозить их физически.
Musíte je dopravit na Mount Seleya na Vulkánu.
Вы должны привести их к горе Селея на Вулкане.
Jak to máme dopravit na svatbu?
И как мы должны доставить его на свадьбу?
Dopravit vašeho otce domů by neměl být problém.
Полет твоего отца домой не должен стать проблемой.
A taky ti ho pomůžu dopravit domů.
И помогу домой дотащить.
Musíš Spocka dopravit na Vulkán.
Джим, ты должен отвести Спока на Вулкан.
Agentko Keenová, musím vás dopravit.
Агент Кин, я провожу вас в.
Pan Delaney má práci, ale dal mi za úkol bezpečně vás dopravit domů.
У мистера Дилейни есть дела, но он поручил мне доставить вас домой в целости и сохранности.
Můžu dopravit naši mladou Julii domů
Я могу отвезти нашу Джульетту домой,
musí ji dopravit na severní pól.
Он должен доставить ее на северный полюс.
Podařilo se nám dopravit nezávadnou vodu občanům Clarksville.
Мы смогли привезти чистую воду жителям Кларксвилля,
jak umírá po autonehodě a jen ho chtěl dopravit do nemocnice.
с места происшествия И просто пытался отвезти его в больницу.
je android kvůli rozkazu, podle kterého měl dopravit Vetřelce na Zemi.
имеющим приказ доставить Чужого корпорации- владельцу« Ностромо».
je potřeba ji vyzvednout a dopravit sem.
для начала ее нужно забрать и привезти сюда.
Результатов: 70, Время: 0.1328

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский