FIRMU - перевод на Русском

фирму
firma
společnost
advokátní kancelář
компанию
společnost
firmu
kampaň
podnik
partu
společník
бизнес
obchodní
byznys
podnikání
business
práce
kšeft
branže
podnikatelského
podnikatelskou
živnost
корпорацию
společnost
korporaci
firmu
corporation
практику
praxi
ordinaci
trénink
praktiky
stáž
praktikovat
postupy
cvičit
cvičení
предприятие
podnik
společnost
firma
undertaking
компании
společnosti
firmy
podniky
firemní
kampaně
company
party
фирмы
firma
společnost
advokátní kancelář
компанией
společností
firmou
partou
automobilkou
podnik
společníkem
kampaň
výrobcem
фирма
firma
společnost
advokátní kancelář
фирме
firma
společnost
advokátní kancelář
бизнеса
obchodní
byznys
podnikání
business
práce
kšeft
branže
podnikatelského
podnikatelskou
živnost
бизнесом
obchodní
byznys
podnikání
business
práce
kšeft
branže
podnikatelského
podnikatelskou
živnost

Примеры использования Firmu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Víte, můj švagr má firmu, která patentovala něco, co se jmenuje magnetická výstuž.
Вы знаете, компания моего зятя запатентовала нечто называемое магнитным стентом.
Architektonickou firmu?
Архитектурная фирма?
Vede firmu, která dává prostor nejhorší zkaženosti,
Она управляет компанией, которая размещает худшие грехи человечества,
Máš ponětí, kolik to firmu bude stát?
Ты хоть представляешь, сколько это будет стоить фирме?
Pena vlastnil přepravní firmu, která měla s Con Edem smlouvy.
Пенье принадлежит транспортная компания, они субподрядчики" Кон Эдисон.
Žaluje firmu znamená žalovat majitele a naopak.
Судится бизнеса означает, что подали в суд на владельца и наоборот.
Abyste věděli, mám firmu Johnnieho Cochrana ve zrychlený volbě!
У меня тут фирма Джонни Кокрена на прямой линии, чтоб вы знали!
jak zničit tu právnickou firmu.
это был просто способ насолить той юридической фирме.
Eleno. Chceš nás snad učit, jak vést firmu?
Елена, ты взялась нас учить как управлять компанией?
Vlastní firmu na čištění koberců na druhé straně města.
Владеет бизнесом по чистке ковров на другом конце города.
Zákon není opravdu zvážit partnerskou firmu oddělený od svých spoluvlastníků;
Закон не действительно считают партнерского бизнеса отдельно от своих совместных собственников;
Ale náhodou tu firmu chci, a chci taky všechny tvoje akcie.
Но мне нужна компания и мне нужен твой пакет.
Mám svou vlastní firmu, svůj vlastní domov,… jídlo na stole.
У меня есть собственная фирма в моем доме. У меня на столе есть еда.
Jenom o firmu.
Просто о фирме.
Tvůj první úkol bude pomoct mi lépe vést tuhle firmu.
Твоей первой задачей будет помочь мне лучше руководить этой компанией.
Vedu firmu a vychovávám naši dceru.
Я управляю практикой и воспитываю нашу дочь.
zase budete moct vést svou firmu.
сможете снова управлять своим бизнесом.
To je předvolání autorizované oddělením spravedlnosti pro mě a mou firmu.
Повестка, выданная мне и моей фирме министерством юстиции.
Pokud někdo ukradl totožnost vám, pro firmu to asi nebude moc dobré.
Если кто-то украл ваши данные, это может быть весьма плохо для бизнеса.
Povím ti, kdybych vlastnil firmu, moji zaměstnanci by mě milovali.
Скажу тебе, что если бы я владел компанией, мои сотрудники меня бы любили.
Результатов: 1240, Время: 0.1123

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский