LIDSTVU - перевод на Русском

человечеству
lidstvo
lidskost
lidé
lidskou rasu
lidství
lidský druh
humanita
людям
lidem
mužům
ostatním
osobám
lidské
lidstvu
chlapům
veřejnosti
миру
světě
míru
světe
zeměkouli
planetě
miru
человечества
lidstvo
lidskost
lidé
lidskou rasu
lidství
lidský druh
humanita
человечество
lidstvo
lidskost
lidé
lidskou rasu
lidství
lidský druh
humanita
людей
lidí
muže
lid
osob
lidské
chlapy
lidstvo
obyvatel
человечестве
lidstvo
lidskost
lidé
lidskou rasu
lidství
lidský druh
humanita

Примеры использования Lidstvu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ty lidstvu pořád nerozumíš.
Ты до сих пор не понимаешь человечество.
za oběť celému lidstvu.
это жертва ради всего человечества.
Podívej, jakou zkázu skoro způsobila lidstvu Helen Cutterová.
Вспомни, как Хелен Каттер чуть не уничтожила человечество.
Jejím hlavním příkazem je zlepšovat lidstvu život.
Ее главная задача- улучшить жизнь человечества.
Lidstvu hrozí vyhynutí.
Человечество- на грани вымирания.
A všechno není spiknutí proti lidstvu.
Не существует какого-то тайного сговора против человечества.
Jidáš celému lidstvu.
Он- Иуда всего человечества.
Boží lásky k lidstvu a všemu stvoření.
Любви Бога к человеку и всему творению.
Vždyť toto slouží jen lidstvu k připomenutí.
Это- лишь Напоминание мирам.
Chlape, stroje slouží lidstvu!
Парень, машины- слуги человека!
Takže začneme s absolutně nejslabší formou důkazu známou lidstvu, a tou je autorita.
Итак, начнем со слабейшей формы доказательств, известной человеку,- авторитета.
Stroje nemohou vládnout lidstvu!
Машины не могут управлять человеком.
A kdyby jich nebylo, bylo by lidstvu líp.
Без них человечеству было бы только лучше.
Toto sankírtanové hnutí je největším požehnáním lidstvu, protože šíří paprsky dobrotivého měsíce.
Движение санкиртаны- высшее благословение всему человечеству, так как оно распространяет лучи благословляющей луны.
Tvá mysl je nadřazená lidstvu a tvá vůle je silnější!
Твой разум выше человеческого- и твоя воля сильнее!
Žádná jiná možnost lidstvu nezbývá.
Для человечества больше не осталось другой альтернативы.
Nepostavil jsem tuhle loď, abych pomohl lidstvu.
Я строил это судно не для того чтобы открывать новую эру для человечества.
Ty vanilkový jsem lidstvu nechal.
Я оставил ванильные для человечества.
A když jsi řekl, ať se pokloní lidstvu.
А когда вы попросили его склониться перед человечеством.
Možná věřím lidstvu víc jak vy.
Наверное, во мне больше веры в человечество.
Результатов: 210, Время: 0.1461

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский