NABÍDKY - перевод на Русском

предложения
nabídka
návrh
věta
nabídnout
pozvání
navrhnout
požádal o ruku
žádost o ruku
меню
menu
nabídka
jídelní lístek
jídelníček
jídelníčku
jídelním lístku
jídelníčky
сделки
dohody
obchody
transakce
smlouvy
nabídky
prop
obchodování
transakci
obchodovat
proposition
поставок
dodávek
zásob
nabídky
nabídkové
zásilky
zásobovací
nabídkových
dodavatelským
dodavatelského
nabídkovými
предлагают
nabízejí
nabídnout
navrhují
poskytují
nabídky
nabízející
navrhnou
ассортимента
sortimentu
nabídky
заявки
žádosti
nabídky
přihlášky
návrhu
оферты
nabídky
hotel
предложение
nabídka
návrh
věta
nabídnout
pozvání
navrhnout
požádal o ruku
žádost o ruku
предложений
nabídka
návrh
věta
nabídnout
pozvání
navrhnout
požádal o ruku
žádost o ruku
предложением
nabídka
návrh
věta
nabídnout
pozvání
navrhnout
požádal o ruku
žádost o ruku

Примеры использования Nabídky на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sledujte slevové balíčky a nabídky last minute zde.
Следите за пакетами скидок и предложениями« last minute» здесь.
Dle zákona nabídky a poptávky je plný zásobník teď měnou.
Согласно закону о спросе и предложении, целая обойма сейчас- самая ходовая валюта.
Ohledně Lucasovy nabídky.
О предложении Лукаса.
Řídím se zákonem nabídky a poptávky.
Я деловой хипарь. Я разбираюсь в спросе и предложении.
Nemám žádné nabídky na práci.
Мне никто не предлагает работу.
Už jsi se rozhodl ohledně naší nabídky připojit se k Sekci 20?
Вы пришли к решению по нашему предложению присоединиться к 20 Отделу?
Gaby to říkat nebudeme.- Susan se dostalo pracovní nabídky.
Мы не скажем Габи Сьюзан предложили работу.
Podívejte se na naše sepciální nabídky.
Узнайте о нашем специальном предложении.
Služby dedikovaných serverů bez minimálního závazku ze základní nabídky.
Сервис выделенных серверов без минимального обязательства по основному предложению.
Pro hotelové hosty připravujeme večeře dle denní nabídky.
Гостям предлагается ужин согласно специальному предложению дня.
Není to tak, že bys zakopával o nabídky práce.
Тебя не забрасывают предложениями о работе.
Tato Podpora nemůže být správně použit spolu s jinými propagační nabídky.
Эта акция не может быть должным образом использована вместе с другими рекламными предложениями.
Aquilla ledový čaj( dle nabídky).
Аквилла ледяной чай( в ассортименте).
Je mi líto té nabídky.
Мне жаль, что сделка у вас сорвалась.
Podle pravidel nabídky a poptávky zvyšuji cenu na dvojnásobek.
В соответствии с законом о спросе и предложении цена каждой фигурки удваивается.
Právě nyní se musíme soustředit na nabídky pro budoucí jaderné produkty.
Сейчас нужно сосредоточиться на заключении контракта на поставку новой технологии.
Než uvěřím věrohodnosti vaší nabídky, musíte nejdříve přesvědčit jeho.
Чтобы убедить меня в своем предложении, вам нужно сначала убедить его.
Vážím si nabídky, ale nic s tím nezmůžete.
Я благодарна за предложение, но вы ничего не сможете поделать.
Vážíme si té nabídky.
Спасибо за предложение.
Možná tvojí nabídky už brzy využiju.
Возможно, я возьму тебя на это предложение рано или поздно.
Результатов: 787, Время: 0.1446

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский