PŘEDPISŮM - перевод на Русском

правил
pravidel
předpisům
vládl
nařízení
regulací
zásad
směrnice
уставу
předpisů
pravidel
stanov
ustanovení
rozkázaní
протоколу
protokolu
předpisů
postupy
záznamu
se protokolem
правилам
pravidel
předpisů
protokolu
kodexu
nařízení

Примеры использования Předpisům на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Víte, je proti předpisům aby vojenský personál říkal svým blízkým, že se jim změnily rozkazy.
Вы знаете, это против правил для военных. сообщать родным об изменении приказов.
což je proti předpisům, ani to nenahlásí, a i tak má čas dorazit ke Genghis Connie jako první.
что противоречит протоколу, даже не зарегестрировав это, и у него еще есть время добраться до Генгис Соннелс раньше кого-либо другого.
Počínala jste si s jasnou neúctou k tomuto soudu a jeho předpisům a Váš argument, oproštěn od toho burácení,
Вы действовали с вопиющим неуважением к суду и его протоколам, а ваши аргументы, не говоря об эмоциональной вспышке,
Podle armády to bylo proti předpisům, ale byl to důležitý člověk,
Армия сказала им, что это противоречит инструкциям, но он был важным человеком,
Závěsný třmínek Doka ES odpovídá předpisům třídy zatížení 4 podle norem EN 12811-1
Применяемая для подвешивания петля ES от Doka соответствует требованиям для класса нагрузки 4 согласно стандартам EN 12811- 1
Pro získání certifikátu shody GOST nebo technickým předpisům, a taky pokud chcete získat informaci o ceníku,
Чтобы получить сертификат соответствия ГОСТ или ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГЛАМЕНТУ, а также информацию о сроках, стоимости
které odpovídají hygienickým předpisům.
в соответствии с гигиеническими нормами.
nebyl schopen postoupit kvůli předpisům, které říká, že klub by neměl mít dva týmy nad div 5.
не смогла продвинуться из-за правил, говорит о том, что клуб не должен иметь две команды выше DIV 5.
Toto označení však nevyhovuje předpisům EU( kde se názvem rum smí označovat jen třtinový rum),
Это обозначение не отвечает правилам ЕС( ромом может называться только продукт из тростника), так
který se s neskonalou přezíravostí staví k Paktu solidarity a antimonopolním předpisům unie, vyprovokoval reakci,
которое совершенно презрительно к Пакту солидарности Союза и правилам конкуренции, вызвало реакцию,
Textilní páska vyhovuje veškerým mezinárodním předpisům a splňuje normy ÖKO-Tex pro textilie testované na obsah škodlivých látek a ustanovení německých předpisů
Текстильная лента отвечает всем международным предписаниям и соответствует стандартам OEKO- Tex по текстилю, контролируемому с точки зрения содержания вредных веществ,
To je nový předpis… kvůli válce?
Новый протокол… по случаю войны?
Drahý Abe, tvůj předpis na tebe čeká v tamní lékárně.
Дорогой Эйб, твой рецепт ждет тебя в местной аптеке.
Nehledím na předpisy a držím slovo.
Мне начихать на протокол и я держу свое слово.
Moje předpisy mi došly.
Мой рецепт закончился.
Chápu, že jsem porušil předpisy a musím za to zaplatit, ale.
Я понимаю, что нарушил правила. И за это придется платить, но.
Po tom, co se stalo v Damašku, jsme změnili předpisy.
Мы изменили протокол после того, что случилось в Дамаске.
On byl daný předpis, nejcennější předpis- na co by neměl říká.
Ему дали рецепт, самый ценный рецепт- зачем он не будет сказать.
Mohl bys mi napsat předpis na metoclopramid, abych přestal zvracet.
Ты мог бы выписать мне рецепт на метоклопрамид, чтобы меня не рвало.
Tady jsou předpisy federace a přihláška na filmy.
Здесь устав Федерации, бланк заявки фильма на участие.
Результатов: 47, Время: 0.1236

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский