PŘEDPISY - перевод на Русском

правила
pravidla
předpisy
pravidla jsou
nařízení
protokol
zásady
regulace
vládla
рецепты
recepty
předpisy
léky
устав
stanovy
charta
listinu
předpisy
pravidla
řád
ustanovení
směrnice
zákon
statut
инструкции
instrukce
pokyny
návod
příručce
manuálu
rozkazy
předpisy
pravidel
протокол
protokol
postup
záznamu
zprávu
zápisu
předpisy
protocol
законы
zákony
pravidla
právo
legislativa
předpisy
nařízení
zákonitosti
предписания
předpisy
nařízení
recepty
příkaz
регламентов
předpisy
правил
pravidel
předpisům
vládl
nařízení
regulací
zásad
směrnice
правилам
pravidel
předpisů
protokolu
kodexu
nařízení
предписаниями
протоколы
protokol
postup
záznamu
zprávu
zápisu
předpisy
protocol
регламенты
регламент

Примеры использования Předpisy на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Přísaháte, že budete dodržovat pravidla a předpisy.
Вы торжественно клянетесь соблюдать правила и предписания.
Padělala předpisy.
Подделывала рецепты.
Uvědomuji si, že jsem porušil předpisy Hvězdné flotily.
Я понимаю, мои действия нарушали инструкции Звездного флота.
Předpisy vyžadují.
Устав требовал--.
Znal předpisy.
И знал протокол.
Moje předpisy.
Мои рецепты.
Dohlédnu na to, aby byly všechny předpisy dodrženy, pane.
Я прослежу, чтобы все инструкции были соблюдены, сэр.
Nechápu, proč lidé porušují předpisy.
Я не понимаю, почему люди нарушают законы.
Bezpečnostní otázky čipové karty jsou regulovány mezinárodními normami a předpisy.
Вопросы безопасности смарт-карт регулируются большим количеством интернациональных и фирменных стандартов и правил.
Předpisy jsi psal ty.
Что ж, устав писал ты.
Protože porušila předpisy.
Потому что нарушила протокол.
Předpisy v New Yorku jsou téměř všude elektronické.
В Нью-Йорке почти все рецепты- электронные.
Proces testování je v souladu s normami a předpisy a data jsou spolehlivá.
Процесс тестирования соответствует стандартам и правилам, и данные являются надежными.
Pane, hrozba jako je tato porušuje předpisy Federálního leteckého úřadu.
Сэр, подобная угроза является нарушением правил Федерального управления гражданской авиации.
Takové jsou předpisy.
Таков протокол.
Byl to dobrý tah. To by byl, kdyby ho naše vlastní předpisy nevytlačily.
Был бы, если бы наш собственный устав не противоречил ему.
Franny Kriegová prodávala nelegální předpisy závislákům.
Фрэни Криг продавала нелегальные рецепты наркоманам.
Já se jen řídím palácovými předpisy.
Я следую дворцовым правилам.
Dr. Monroeová prověřovala podvod s předpisy a pašování.
Доктор Монро напала на след мошенничества с рецептами и шайки контрабандистов.
Podívejte, Red, takové jsou předpisy.
Послушай… Рэд, существует протокол.
Результатов: 244, Время: 0.1513

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский