PŘIJMOUT - перевод на Русском

принимать
brát
přijímat
přijmout
dělat
vzít
akceptovat
užívat
převzít
hostit
přijímání
взять
vzít
dostat
mít
půjčit
převzít
získat
sebrat
přijmout
dát
sehnat
принятие
přijetí
přijmout
schválení
přijímání
smíření
zavedení
akceptování
zavádění
akceptace
přijmutí
принять
brát
přijímat
přijmout
dělat
vzít
akceptovat
užívat
převzít
hostit
přijímání
смириться
přijmout
smířit
žít
vyrovnat
akceptovat
vypořádat
překousnout
skousnout
smiř se
se smířili
согласиться
souhlasit
přijmout
vzít
říct ano
akceptovat
jít
uznat
shodnout
přistoupit
dohodnout
признать
přiznat
uznat
připustit
říct
přijmout
uvědomit
akceptovat
čelit
uznání
přiznávám
нанять
najmout
přijmout
najala
zaměstnat
najmutí
najímat
naverbovat
si najme
najmeme
uplatit
получить
získat
dostat
mít
sehnat
získání
obdržet
dosáhnout
vydělat
zjistit
dostávat
прин
přijmout
vzít
prien
принимают
brát
přijímat
přijmout
dělat
vzít
akceptovat
užívat
převzít
hostit
přijímání
принимаю
brát
přijímat
přijmout
dělat
vzít
akceptovat
užívat
převzít
hostit
přijímání
принятия
přijetí
přijmout
schválení
přijímání
smíření
zavedení
akceptování
zavádění
akceptace
přijmutí

Примеры использования Přijmout на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Vážně by tě měli přijmout.
Ќни действительно должны прин€ ть теб€.
Ale řekl jsem mu, že to nemohu přijmout, protože jsem otcem.
Но я сказал ему, что не могу согласиться, поскольку должен растить сына.
Je velmi čestné a příjemné přijmout takovou odměnu za kanál.
Получить такую награду для канала очень почетно и приятно.
Přijmout ten moment bylo pro mě stejně těžké,
Принятие этого момента было так же тяжело,
Natřít stěny narůžovo stojí méně než přijmout na maximální ostrahu víc dozorců.
Ну, покрасить стены дешевле, чем нанять больше охранников в строгач.
Ale já ho nemůžu přijmout.
Ќо€ не могу прин€ ть это.
musíte přijmout veškeré podmínky těchto Podmínek používání.
вы должны согласиться со всем этими Условиями пользования.
Proč by měla Venezuela přijmout tak směšnou nabídku?
Зачем Венесуэле соглашаться на такое идиотское предложение?
Drahoušku, připrav se přijmout Planoucí ruku ohnivé zkázy!
Сладенький! Приготовься получить пылающие руки огненного безумия!
bych tě měla přijmout.
что должна нанять тебя.
Stane se velkou základnou vašeho Buddhistického Učení… To nemůžu přijmout.
Ето станет крепким фундаментом вашего Ѕуддизма… я не могу прин€ ть это.
tu nemůžu přijmout.
но я не могу согласиться.
Chytrý tah, přijmout všechny nápady, se kterými přijde pomazaný chlapík.
Умный ход, соглашаться с любыми идеями которые исходят от помазанного парня.
Obávám se, že tuhle taky nemůžu přijmout.
К сожалению, эту тоже не принимают.
Protože nejsi připraven ho přijmout.
Потому что ты не готов получить его.
Pokud si s ní promluvíš, vím, že ji budeš chtít přijmout.
Я уверен, после собеседования ней ты захочешь ее нанять.
stále to nemůžu přijmout, protože.
но все же я не могу согласиться, потому что.
To nemůžu přijmout, Crane!
Я этого не принимаю, Крэйн!
Nikdy jsi tu práci neměla přijmout.
Тебе никогда не стоило соглашаться на эту работу.
že mě máš přijmout zpět.
убедить тебя снова меня нанять.
Результатов: 1462, Время: 0.1275

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский