PROKÁŽE - перевод на Русском

докажет
dokáže
prokáže
dokazuje
důkaz
ukáže
nedokazuje
покажет
ukáže
ukazuje
zobrazí
odhalí
prokáže
předvede
nám prozradí
neukáže
сделает
udělá
učiní
provede
zvládne
dokáže
zajistí
posílí
zařídí
promění
доказать
dokázat
prokázat
ukázat
dokazovat
důkaz
potvrdit
dokaž
докажут
dokázat
prokážou
prokáže
dokazují
dokážou
prokáží
důkazem
доказывает
dokazuje
nedokazuje
důkaz
potvrzuje
dokáže
ukazuje
prokazuje
prokázala
ukázal
проявит
projeví
ukáže
prokáže
popřeje

Примеры использования Prokáže на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Člověk, který mi prokáže svou oddanost, si může vzít cokoliv, co chce.
Человек, доказавший мне свою преданность, получает что ему угодно.
Jeho obsah prokáže spíš jeho vinu než nevinu.
Его содержание подтверждает вину, а не невиновность.
DVD prokáže, že je s ním zacházeno dobře.
Этот DVD подтвердит, что с ним нормально обращаются.
Co prokáže?
Что он докажет?
Prokáže mi Vaše Výsost tu čest?
Ваше Величество окажет мне честь?
Test D.N.A. prokáže tvoje otcovství Thaddeuse.
ДНК- тест установил что ты- отец Таддеуша.
To prokáže, co jsem očekávala.
Они доказывают то, что я подозревала.
To jen prokáže jeho slova.
Это только подтвердит его слова.
Voják Takakura prokáže loajalitu našemu císaři
Рядовой Такакура докажет свою верность нашему Императору
Ale na oplátku ti prokáže laskavost.
Но потом в обмен он оказал тебе услугу.
Myslíš, že ti Clarence Royce prokáže takovou laskavost?
Ты думаешь, Клэренс Ройс окажет тебе такую услугу?
To co prokáže záleží na tvém rozhodnutí.
Тебе решать, что он докажет.
Když nás necháte jít dovnitř, tak vám prokáže že bydlí.
Если вы нас пустите, она докажет, что живет.
Předpokládali jsme, že identifikace prokáže, že se jedná o vašeho syna.
Мы предполагали, что результат опознания будет положительным.
Prodáme je v aukci, pokud státní návladní prokáže, že byly získané nelegálně.
Если Генпрокурор докажет, что они были куплены на украденные деньги, мы продадим их с аукциона.
zapírání mu jen uškodí, kdežto lítostí prokáže, že se poučil a je připraven vrátit se do společnosti
тогда как раскаяние покажет, что он усвоил урок и готов вернуться в общество
Jakmile test prokáže, že není jeho, budou všichni chtít vědět,
Если тест докажет, что ребенок не его, они захотят узнать,
Doufám, že Bůh tomuto svazku požehná a prokáže jej přispívajícím k zájmům mého lidu stejně
Я надеюсь, Бог благословит наш союз и сделает его благоприятным как для интересов моего народа,
Pokud pitva prokáže, že umřela následkem vašeho napadení,
Если вскрытие покажет, что она умерла из-за ваших действий,
Ale pokud mi nedáte něco skutečného, co prokáže, že jste občanem USA, nemohu pro vás nic udělat.
Но если вы не дадите что-нибудь, за что можно зацепиться… что-то или кого-то, кто докажет, что вы гражданин США… я ничего не смогу сделать для вас.
Результатов: 77, Время: 0.1287

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский