PRONÁSLEDOVAT - перевод на Русском

преследовать
pronásledovat
sledovat
jít
strašit
honit
stíhat
nahánět
prosazovat
obtěžovat
pronásledování
гоняться
honit
pronásledovat
nahánět
hledat
honil
honění
naháněli
следить
sledovat
hlídat
špehovat
monitorovat
dávat pozor
dohlížet
pozorovat
kontrolovat
pronásledovat
sledování
охотиться
lovit
lov
honit
pronásledovat
jít
hledat
nahánět
lovení
преследование
pronásledování
obtěžování
stíhání
sledování
perzekuce
stalking
pronásledovat
perzekuci
strašení
špehování
гнаться
honit
pronásledovat
погоня
honička
honba
pronásledování
chasing
honičky
pronásledovat

Примеры использования Pronásledovat на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Všichni tě budou pronásledovat.
За тобой будет охотиться весь мир.
Princ s družinou začnou dívku pronásledovat.
За девушкой начинается погоня.
Protože ho musíme pronásledovat.
Потому что нам придется за ним гоняться.
Dokud nevyroste, budou ho pořád pronásledovat.
Пока он маленький, за ним вечно будут охотиться.
Přestal bys mě pronásledovat?
Ты прекратишь за мной следить?
budete stále pronásledovat muže, který neexistuje.
будете продолжать гоняться за человеком, которого нет.
Začínáš mě docela pronásledovat, Teddy.
Ты как будто меня преследуешь, Тедди.
mohli by ho teď pronásledovat.
возможно, сейчас преследуют его.
Problémy znají způsob, jak mě pronásledovat.
Неприятности вроде как преследуют меня.
tak ho nezačnete hned pronásledovat.
ты не начинаешь немедленную погоню.
Utéct, nechat ochranu pronásledovat mě k protestujícím.
Убежать, дав охранникам проследить меня до группы протестующих.
Můj pane Sarumane, musíme ho pronásledovat a jednou provždy zničit.
Милорд Саруман. Его нужно разыскать и уничтожить. Раз и навсегда.
Budou se vás snažit pronásledovat.
Они постараются проследить за тобой.
Musí tě pronásledovat.
Пусть он погоняется за тобой.
Budu vás pronásledovat každou hodinu každého dne po zbytek vašeho života!
Я не буду давать вам покоя каждый час каждый день до конца вашей никчемной жизни!
Proč by ji to mělo pronásledovat?
Почему это должно было преследовать ее?
Pojďme jí pronásledovat.
Давай проследим за ней.
Zabránila jsi mi pronásledovat loď, která zničila Cant.
Ты отговаривала меня от погони за кораблем, который уничтожил Кент.
Nechal toho kluka pronásledovat autem bez značky.
Он просто преследовал парней на полицейской машине.
A já je mám pronásledovat?
И я должен буду их преследовать?
Результатов: 277, Время: 0.1291

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский