PROPUSTKA - перевод на Русском

пропуск
propustku
průkaz
propustka
povolení
odznak
kartu
povolenku
vstupenku
vstupenka
přeskakuji
отгул
volno
propustku
dovolenou
propustka
den
счастливый билет
отпуск
dovolená
volno
prázdniny
dovolenku
na dovolený
dovču
освобождение
osvobození
propuštění
liber8
svobodu
uvolnění
vysvobození
osvobodit
osvobozující
propustit
rozhřešení

Примеры использования Propustka на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Má to být moje propustka z vězení?
Это мой карточка" Выход из тюрьмы"?
Vím, co je to propustka.
Я знаю, что такое декрет.
Jimmy byl tvoje propustka ke Guapovi.
Джимми был твоей ниточкой к Гуапо.
Ta nahrávka je moje" propustka z vězení.
Что? Эта пленка- моя" карточка выхода из тюрьмы".
To auto byla propustka do nového života. A to byla jeho vina.
Эта машина- его билет в новую жизнь.
Mohla by to být naše propustka odsud.
Может, это наша возможность сбежать.
Pro kluka z vesnice je to jako propustka do života.
А у деревенского это как билет в жизнь.
To je moje propustka když jsem tu byl posledně jen měla špatné datum.
Это мой пропуск с последнего раза, когда я был здесь. Просто дата немножко не та.
Ukázalo se, že mi moje propustka spadla tou dírou do kalhot a propadla mi až do boty.
Закончилось тем, что мой пропуск упал через штанину в ботинок.
Ne, ale myslíme, že propustka byla použita někým, o kom si myslel, že mu může věřit.
Нет, но мы уверены, что пропуском пользовался тот, кому он мог доверять.
Dobře, tato karta je vaše propustka, platí jen na tři noci, pak budete muset odejít
Хорошо, эта карта- Ваш паспорт, он действителен только на 3 ночи потом вы должны будете уйти, чтобы освободить… места людям,
váš laboratorní plášť, propustka a klíče od auta chybí.
чип- карта и ключи от машины пропали.
Pak nám sežen propustky do zákulisí.
Тогда достань пропуск за кулисы.
Jo, během hodiny a bez propustky.
Ƒа. ѕроводить врем€ урока в коридоре без разрешени€.
Barte, obávám se, že jednodenní propustky nevydrží navždy.
Барт, боюсь, однодневный пропуск не вечен.
Chycen bez propustky, jak opuští řadu… možná by ho pověsili.
Кого поймают без разрешения покинуть строй… повесят. Может быть.
Všechny propustky se ruší.
Все увольнительные отменены.
S propustkami za dobré chování.
С выхода за хорошее поведение.
Budeš mojí propustkou z týhle bryndy, Alex Drakeová, jasný?
Ты… ты станешь моим билетом из этой заварухи, Алекс Дрейк, так ведь?
Vyhlásili jsme válku Španělsku, všechny propustky jsou zrušené.
Объявлена война Испании. Все отпуска отменены.
Результатов: 42, Время: 0.1165

Propustka на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский